207 步子慢下來了嗎?原 文:He did it step by slow step.原 譯:他一步慢似一步地做這件事。辨 析:“一步慢似一步”的意思是... [查看全文]
206 politics與政治原 文:He is politically correct.原譯1:政治上是正確的。原譯2:他能做出正確的政治決定。辨 析:這是大學(xué)三年... [查看全文]
205 kick 不一定要用腳原 文:He kicked down the racing car at the first bend.原 譯:他在第一個(gè)彎道把賽車踢了下去。辨 ... [查看全文]
204 streets不一定指“街”原 文:That boy was streets ahead of others.原 譯:那個(gè)男孩在其他人前面幾條街的地方。辨 析:原... [查看全文]
203 high不光指“高”原 文:I think the second dish had a high flavor.原 譯:我覺得第二道菜口味很重。辨 析:“口味重”... [查看全文]
202 斷一條腿?原 文:—I'll make my debut tomorrow. I'm so nervous.—Don't worry. You'll do fine. Break a leg!原 ... [查看全文]
201 between引導(dǎo)出原因原 文:Between fire and food and pickpockets, she just couldn't feel at ease at all in the ... [查看全文]
200 “匆忙”與“抓緊”原 文:She went to London in haste.原 譯:她倉促地去了倫敦。辨 析:翻譯時(shí)注意詞的確切含義十分重要。... [查看全文]
199 真的可怕嗎?原 文:I feel terrible.原 譯:我感到很可怕。辨 析:原譯的意思似乎不夠明白,如果是說人膽小應(yīng)該說“我感到害怕... [查看全文]
198 到底誰“打賭”?原 文:You bet.原 譯:你打賭吧。辨 析:有時(shí)侯,越是簡(jiǎn)單的句子越不好翻譯,尤其是英語習(xí)慣口語用語,本句即是... [查看全文]