英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

重復(fù)法(7)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2018年04月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
2. 英語句子中動詞后有前置詞時,在第二次第三次往往只用前置詞而省略動詞,在譯文中則要重復(fù)動詞以代替英語中重復(fù)的前置詞。

1)We talked of ourselves, of our prospects, of the journey, of the weather, of each other -- of everything but our host and hostess.

我們談到自己,談到前途,談到旅程,談到天氣,談到彼此的情況——談到一切,只是不談我們的男女主人。

2)And the body lay white and still beneath the pines, all bathed in sunshine and in blood.

這具尸體蒼白而安靜地躺在松樹下,浴于陽光中,浴于血泊中。

3)He no longer dreamed of storms, nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights, nor contests of strength.

他不再夢見風(fēng)濤,不再夢見驚人的遭遇,也不再夢見大魚、搏斗和角力。

4)He supplied his works not only with biographies, but with portraits of their supposed authors.

他不僅在他的作品上提供作者傳記,而且還提供假想作者的畫像。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市中歐假日花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦