英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

增詞法(五)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2018年03月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  (四)增加名詞

  a. 在不及物動(dòng)詞后面增加名詞

  英語(yǔ)中有些動(dòng)詞有時(shí)作及物動(dòng)詞,有時(shí)用作不及物動(dòng)詞;當(dāng)它作不及物動(dòng)詞時(shí),賓語(yǔ)實(shí)際上是隱含在動(dòng)詞后面的,譯成漢語(yǔ)時(shí)往往需要把它表達(dá)出來(lái)。例如to wash before meal 是“飯前洗手”,如果不譯出隱含的賓語(yǔ)“手”,譯文“飯前洗一洗”的意思就不明確。

  Mary washed for a living after her husband died of acute pneumonia.

  瑪麗在丈夫患急性肺炎去世后,就靠洗衣服維持生活。

  First you borrow, then you beg.

  頭一遭借錢(qián),下一遭討飯。

  Day after day he came to his work --- sweeping, scrubbing, cleaning.

  他每天來(lái)干活——掃地、擦地板、收拾房間。

  Then Lieutenant Grub launched into the old recruiting routine, "See, save and serve! Hannigan, free tour to all the ports in the world. A fine ship for a home. Three meals a day without charge ... You mustn't let such a golden opportunity slip by."

  于是,格拉布上尉開(kāi)始說(shuō)起招兵的老一套了:“見(jiàn)見(jiàn)世面,攢點(diǎn)錢(qián),為國(guó)家出點(diǎn)力!漢尼根,免費(fèi)周游世界上所有的港口。一艘上好的船為家,一天三餐不要錢(qián)。……你千萬(wàn)不要錯(cuò)過(guò)這樣大好的機(jī)會(huì)呀!”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市新陸花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦