英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯法(9)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2018年03月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  二、 轉(zhuǎn)譯成名詞

  (一)英語(yǔ)中很多由名詞派生的動(dòng)詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的動(dòng)詞,在漢語(yǔ)中往往不易找到相應(yīng)的動(dòng)詞,這時(shí)可將其轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)名詞。

  1. 名詞派生的動(dòng)詞

  1) Formality has always characterized their relationship.

  他們之間的關(guān)系,有一個(gè)特點(diǎn),就是以禮相待。

  2) As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all evils.

  隨著戰(zhàn)爭(zhēng)的進(jìn)行,他成了他們受挫的象征,成了一切壞事的化身。

  3) To them, he personified the absolute power.

  在他們看來(lái),他就是絕對(duì)權(quán)威的化身。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思佳木斯市紅霞社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦