對(duì)于這類人,漢語(yǔ)中有一個(gè)形象的說法——“騎墻派”。
“騎墻”字面意思是“to sit with your legs on either side of the fence”,與英文“sit on a fence”含義相近,都表示“猶豫不決,采取觀望態(tài)度(straddle)”。帶有貶義色彩。
當(dāng)爭(zhēng)議發(fā)生時(shí),“騎墻派”通常立場(chǎng)中立,兩方面都討好,不想得罪任何一方(support both sides in a disagreement because they do not want to annoy or offend either side)。
例句:
你不能再騎墻觀望了——你必須決定支持誰。
You can't sit on the fence any longer - you have to decide whose side you're on.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思吉林市西山香麓(二期公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群