英語四級翻譯能力的提升,離不開持之以恒的積累和練習。每日一練,不僅是對知識的鞏固,更是對技能的磨練。今天,我們將聚焦“人類文明演變”這一主題,共同探討英語四級翻譯中的要點與技巧。

中文內(nèi)容
現(xiàn)代人類約公元前50000年第一次從中亞或印度來到中國。這些石器時代(Stone Age)的人,居住在洞穴中,穿著毛皮。公元前4000年左右,這些人開始種植水稻,并飼養(yǎng)羊和雞。約公元前3000年,他們開始使用陶器(pottery)并住在房子里。到公元前2000年,中國人已進入青銅時代(Bronze Age),并開始用于寫字。約公元前700年,中國的金屬工人學(xué)會制作鐵器工具和武器。
英文翻譯
Modern humans first arrived in China from Central Asia or India around 50,000 BCE. These Stone Age people lived in caves and wore animal skins. Around 4000 BCE, they began to grow rice and domesticate sheep and chickens. By around 3000 BCE, they started using pottery and living in houses. By 2000 BCE, the Chinese had entered the Bronze Age and began using bronze for writing. Around 700 BCE, Chinese metalworkers learned to make iron tools and weapons.
重點詞匯解析
Stone Age - n. 石器時代
pottery - n. 陶器
Bronze Age - n. 青銅時代
domesticate - v. 馴養(yǎng)
circa - adv. 大約(用于表示時間)
BCE- n. 公元前(Before Common Era)
writing - n. 書寫
metalworker - n. 金屬工人
iron- n. 鐵
weapon- n. 武器
以上就是英語四級翻譯每日一練:人類文明演變的內(nèi)容,通過不斷的練習和積累,我們能夠提升英語四級翻譯水平,為英語學(xué)習和實際應(yīng)用奠定堅實基礎(chǔ)。