考研英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語經驗 >  內容

復雜的狀語從句的拆分和理解 例139

所屬教程:考研英語經驗

瀏覽:

2020年10月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

例139 The newly described languages were often so strikingly different from the well-studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas of fabricating their data.

【結構分析】這句話是個典型so...that...,主干是The newly described languages were often so strikingly different from the well-studied languages of Europe and Southeast Asia,后面是結果狀語從句that some scholars even accused Boas of fabricating their data。

【亮點回放】此句話的亮點在于so...that...的成功使用,很有穿透力的句子,而且整個句子相對簡潔,但是不缺乏活力。

【核心詞匯】

newly described languages 新近描述的語言

strikingly different 巨大區(qū)別

well-studied 仔細研究的

accuse...of... 指責

fabricate 編造

【參考譯文】這些最近被大家所描述的語言經常與那些被我們仔細研究的歐洲和東南亞國家的語言有如此大的不同,以至于有些學者甚至譴責Boas偽造他們相關的數據。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市武南新村英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦