考研英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語經(jīng)驗 >  內(nèi)容

復(fù)雜的定語從句的拆分和理解 例34

所屬教程:考研英語經(jīng)驗

瀏覽:

2020年09月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

例34 The Aswan Dam, for example, stopped the Nile flooding but deprived Egypt of the fertile silt that floods left, all in return for a giant reservoir of disease which is now so full of silt that it barely generates electricity.

【結(jié)構(gòu)分析】主語中心語是The Aswan Dam,第一個謂語動詞是stopped,第一個賓語中心語是the Nile flooding, but后面第二個謂語動詞是deprived,第二個賓語是the fertile silt, that floods left是個定語從句修飾前面的fertile silt, all in return for是個介詞短語,做狀語修飾這個句子,which is now so full of silt是個定語從句修飾前面a giant reservoir of disease, that it barely generates electricity這個定語從句修飾前面的silt。

【亮點回放】此句話的亮點在于all in return for是個介詞短語做狀語,是個固定搭配,翻譯成“只會換來”,后面有連環(huán)定語從句,which里面套上that這種經(jīng)典結(jié)構(gòu)是考研英語??嫉?。

【核心詞匯】

Aswan Dam 阿斯旺大壩

deprived...of... 剝奪

fertile silt 肥沃土壤

all in return for 換回來的卻是

a giant reservoir of disease 一個病態(tài)的大水庫

full of silt 積滿泥沙

generate electricity 發(fā)電

【參考譯文】以阿斯旺大壩為例,它擋住了尼羅河的洪水,但也使埃及失去了洪水沖積的肥沃土壤,換回來的卻是一個病態(tài)的大水庫?,F(xiàn)在水庫積滿泥沙,幾乎不能用于發(fā)電了。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思湖州市適園二村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦