第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. moat: 深溝。從影片的對白我們可以知道,Bella雖然沒有把Edward的家想象成深溝,但是在她的想象里,吸血鬼的居所與棺材和土牢也差不多。
2. non-stick saute pan: 不沾炒鍋。non-stick pan就是我們所熟知的“不粘鍋”。saute的意思是“炒的,煸的,嫩煎的”,saute也可以作名詞用,意思是“嫩煎的菜肴”。
3. get a whiff of that: 聞一下那個氣味。影片中Rosalie指的是Bella散發(fā)出的活人的氣味。whiff的意思是“一陣(微弱的)氣味”。請看例子:
Something good must be cooking; I got a whiff of it.
一定在做什么好菜,我已聞到味道了。
whiff也可以用來修飾氣味之外的東西,意思是“一點點”,例如:
There is a whiff of sarcasm in it. 這里面帶有一點點譏諷的味道。
4. Italiano: 意大利語,意思是“意大利的”,在文中是“意大利菜”的意思。
5. go public: 曝光,把秘密公開。影片中Emmett指Edward和Bella已經公開在一起了??匆幌吕樱?/p>
Before he goes public, he's got to convince everybody that he's telling the truth.
在公開秘密之前,他必須使大家相信他是準備說實話的。
6. implicate: 牽連;連累。影片中Rosalie擔心如果Edward和Bella將來情感破裂的話,這個吸血鬼家族的秘密就會被世人知道,從而遭到牽連。請看例子:
His enemies tried to implicate him in the murder.
他的仇人竭力想把他牽扯進謀殺案中.
7. graduation cap: 畢業(yè)帽。美國高中畢業(yè)時也有畢業(yè)帽。
8. matriculate: 被錄取入學。影片中Edward上了很多次高中,參加了很多次高考,并多次被大學錄取。請看例子:
Every fall hundreds of thousands of young people matriculate in colleges and universities. 每年秋季成千上萬的青年考入高等院校。
matriculate還可以作及物動詞用,意思是“錄取……入大學;準許……注冊入學”。例如:
He had been matriculated in the university. 他已考上這所大學。