英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 影視明星 >  內(nèi)容

2010娛樂(lè)圈TOP10

所屬教程:影視明星

瀏覽:5360

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Showbiz will never stop generating buzz as much as people will never stop gossiping. It may be a rumor, accident or scandal to hit the headlines, but when it involves a celebrity it soon becomes a hot topic. Here, we look back at the top 10 entertainment sensations in China in 2010.
娛樂(lè)圈是從來(lái)不會(huì)缺少新聞,就如同人們永遠(yuǎn)不能缺少八卦一樣。新聞?lì)^條中有謠傳、有意外、也有丑聞,但只要跟明星搭邊,便會(huì)立即成為熱議的焦點(diǎn)。在這里,將讓我們來(lái)回顧一下2010年中國(guó)十大娛樂(lè)事件。
1. Lightening marriage
1.大小戀

The “lightening marriage” of Taiwan actress Barbie Hsu, 34, to her beau and restaurant heir Wang Xiaofei, 29, is a living example of “love at the first sight”, which dominated newspaper headlines, forums and micro blogs. Just 49 days after their first date the couple registered their marriage in Beijing on November 16. It was billed as romantic fairytale-meets-prank by various members of the public. The curiosity and controversy of their “true love” along with overcoming an age gap reflected the nation’s current mood on marriage. Although many online surveys seem pessimistic about their marriage, only time will truly tell.
34歲的臺(tái)灣女星徐熙媛與其男友、俏江南繼承人汪小菲閃婚,二人用實(shí)際行動(dòng)證明了“一見(jiàn)鐘情”的存在。該新聞一時(shí)間成了各大報(bào)紙,論壇以及微博的熱點(diǎn)。兩人在初次約會(huì)的49天之后,于11月16日在京登記結(jié)婚。這段戀情也被外界形容成“當(dāng)童話(huà)遭遇惡作劇”。兩人沖破年齡差距,“真心相愛(ài)”,這引發(fā)了人們的好奇與爭(zhēng)議,而這也反應(yīng)出現(xiàn)今國(guó)內(nèi)對(duì)婚姻的普遍態(tài)度。網(wǎng)上調(diào)查顯示,大多數(shù)人看好他們的婚姻,但這種事情只能靠時(shí)間來(lái)驗(yàn)證了。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市金保利世界城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦