《渡桑干》是唐代詩人劉皂(一說賈島)創(chuàng)作的一首七絕。此詩寫詩人離開家鄉(xiāng)后長期客居并州,又北渡桑干河時的感受,表達了作者對家鄉(xiāng)的思念以及對自身命運無可奈何的惆悵之情。全詩語言質(zhì)樸,情感真摯,未用任何渲染之筆著意描寫,而是以傾訴的方式直抒胸臆,具有強烈的藝術(shù)感染力。
《渡桑干》 賈島
客舍并州已十霜,歸心日夜憶咸陽。
無端更渡桑干水,卻望并州是故鄉(xiāng)。
Crossing the Sanggan River
Jia Dao
A traveler in Bingzhou already for ten frosts,
Homesick for Xiangyang day in and day out.
Why was this further crossing of the Sanggan?
Now I look at Bingzhou as my hometown.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思延邊朝鮮族自治州天池力象小區(qū)(天池路)英語學習交流群