隨著中國(guó)面部識(shí)別和監(jiān)控技術(shù)的提高,去年中國(guó)的實(shí)體提交了530項(xiàng)與攝像頭和視頻監(jiān)控相關(guān)的專利申請(qǐng),是美國(guó)同類專利申請(qǐng)數(shù)量的5倍多。
According to CB Insights, which tracked patents on the Espacenet database, China's patent filings compare with just 96 in the US.
技術(shù)咨詢公司CB Insights對(duì)歐洲專利數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行追蹤后發(fā)現(xiàn),與中國(guó)相比,美國(guó)去年申請(qǐng)的此類專利僅為96項(xiàng)。
China also filed more than 900 facial recognition patents, the tech consultancy found.
此外,中國(guó)還申請(qǐng)了900多項(xiàng)面部識(shí)別專利。
Industrial insiders said the US led when it came to the technology, but China was driving industrial applications.
業(yè)內(nèi)人士表示,雖然美國(guó)仍在人臉識(shí)別技術(shù)上領(lǐng)先,但中國(guó)正在推進(jìn)該技術(shù)在行業(yè)內(nèi)的應(yīng)用。
China was helped by people's greater willingness to adopt new technology, they added.
他們還表示,在中國(guó),該領(lǐng)域正受到人們更樂意接受新技術(shù)的推動(dòng)。
China has committed significant investments to growing the capabilities of its domestic artificial intelligence industry, including in a $2.1 billion research campus, and recently announced an open-source platform for AI development.
中國(guó)已經(jīng)投入了大量的資金來(lái)提高國(guó)內(nèi)人工智能產(chǎn)業(yè)的水平,包括一個(gè)21億美元的研究園區(qū),并且最近還公布了一個(gè)人工智能研發(fā)的開源平臺(tái)。
China has adopted industrial policies to support both giant tech companies like Alibaba and Tencent, and also the country's many startups.
中國(guó)已經(jīng)采取了產(chǎn)業(yè)政策來(lái)扶持阿里巴巴和騰訊這樣的大型科技公司,以及中國(guó)的許多創(chuàng)業(yè)公司。