船會回來救我們的。
Hold on just a little bit longer. They had to row away for the suction…but now they'll be coming back.
row: 劃 suction: 吸力
得堅持一會兒,他們得避開漩渦??伤麄儠澔貋?。
-Woman: For God's sake!
看在上帝的份上,救救我們!
-Man: Please help us!
救救我們,快來人啊!
-Sailor: You don't understand. If we go back, they'll swamp the boat.
swamp: 使……沉沒
你們不明白,船要是回去,他們就會把船弄沉的,
They'll pull us right down, I'm telling you.
把我們推下水!
-Molly: Knock it off. You're scaring me.
knock it off: 停止 scare: 嚇唬
你閉嘴,別嚇唬人!
Come on, girls, grab an oar. Let's go.
grab: 奪取
快點,握著漿。
-Sailor: Are you out of your mind?
out of one’s mind: 瘋了
你是不是瘋了!
We're in the middle of the North Atlantic. Now, do you people want to live or do you want to die?
Atlantic: 大西洋
我們現(xiàn)在是在大海上,你到底想死還是想活!
-Molly: I don't understand a one of you. What's the matter with you?
我真是不明白,你們是怎么了。
It's your men out there! There's plenty of room for more.
plenty: 大量 room: 空間
親人就在那邊,船上還有空位。
-Sailor: And there'll be one less on this boat. If you don't shut that hole in your face!
shut: 關(guān)上 hole: 洞
在船上還能坐一個。你要是再不閉嘴,我就把你扔進(jìn)這大海里。
-Sailor B: Bring in your oars over there.
把船連接在一起。
Tie these two boats together as well.
兩只船連在一起。
Now, make sure that's tied up nice and tight.
要盡可能的連接的緊一點。
Right, listen to me, men. We have to go back.
好了,我們馬上要回去救人,
I want to transfer all the women from this boat into that boat right now.
transfer: 轉(zhuǎn)移
現(xiàn)在,把我船上的所有女士們。動作快點轉(zhuǎn)移到那只船上。
As quick as you can, please. Let's create some space over there. Move forward and out.
create: 創(chuàng)造,產(chǎn)生 space: 空間 forward: 向前
動作快一點,那只船上的人快騰出地方來!
-Rose: It's getting quiet.
越來越安靜了。
-Jack: It's just going to take a couple of minutes to get the boats organized.
organize: 組織
要費點時間,把船連接,再一起找。
I don't know about you…but I intend to write a strongly-worded letter…to the White Star Line about all this.
intend: 想要,打算 strongly-worded letter: 投訴信
費點時間,你同不同意。我想寫,寫一封投訴信。給白星航運公司。
-Rose: I love you, Jack.
我愛你,Jack。
-Jack: Don't you do that.
別……別這樣。
Don't you say your goodbyes. Not yet. Do you understand me?
understand: 明白
沒到告別的時候。沒到,你明白嗎?
-Rose: I'm so cold.
冷!
-Jack: Listen, Rose. you're gonna get out of here.
gonna: going to 將要
聽著Rose,你會得救的。
You're gonna go on…and you're gonna make lots of babies.
會活下去。會生好多孩子。
And you're gonna watch them grow.
子孫滿堂。
You're gonna die an old lady, warm in her bed.
你會長壽,是死在暖床上。
Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me?
不是這兒,不是今晚,不是這么死。你明白嗎?
-Rose: I can't feel my body.
我身上麻了!
-Jack: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me.
ticket: 船票
我贏了船票,是一生最幸運的事情。
It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose.
thankful: 感激
能認(rèn)識你,是我最大的幸福。
I'm thankful. You must…do me this honor. You must promise me that you'll survive.
do somebody a honor: 對……表示敬意 survive: 生存
我滿足了,我還有,還有一個心愿。你必須。。。必須答應(yīng)。。。你必須答應(yīng)。。。要活下去,
That you won't give up… no matter what happens.
不,不能絕望,無論發(fā)生什么。
No matter how hopeless. Promise me now, Rose. And never let go of that promise.
give up: 放棄 hopeless: 絕望
無論多艱難,啊,快答應(yīng)我。答應(yīng)我一定做到。
-Rose: I promise.
我答應(yīng)你。
-Jack: Never let go.
一定做到。
-Rose: I'll never let go, Jack. I'll never let go.
我一定做到,Jack,我一定做到。
-Sailor: Right ahead, sir. Oars! Do you see any moving?
在前面,舉槳。有活著的嗎?
-Man: No, sir. None moving, sir.
沒有。好像沒有。
-Sailor: Check them. Bring that oar up here. Check them. Make sure.
仔細(xì)查看。把槳給我,看仔細(xì)點!
-Man: These are dead, sir.
都死了。
-Sailor: Now give way. Ahead easy. Careful with your oars. Don't hit them.
再往前。慢一點小心。別碰著。
Is there anyone alive out there?
alive: 活著
還有人活著嗎?
Can anyone hear me?
聽見了嗎?
Is there anyone alive out there?
還有人活著嗎?
We waited too long.
來晚了……
Keep checking them! Keep looking!
你們要仔細(xì)一點,仔細(xì)一點,
Is there anyone alive out there? Can anyone hear me?
還有人活著嗎?聽見了嗎?
-Rose (Sing): In my flying machine, And up she goes Up she goes Come, Josephine In my flying machine.
machine: 機(jī)器
到我的飛船里,來,Josephine,到我的飛船里。
-Rose: Jack? There's a boat. Jack? There's a boat, Jack. Come back. Come back!
Jack,船來了,Jack,Jack,船來了!回來!回來!
-Sailor: Hello! Can anyone hear me?
有人嗎?還有人活著嗎?
-Man: There's nothing here, sir.
那兒沒人。
-Rose: Come back. I'll never let go. I promise.
回來!我一定做到。我答應(yīng)你。
-Sailor: Come about!
快,調(diào)轉(zhuǎn)船頭!
-Old Rose: Fifteen hundred people went into the sea…
船上有1500人掉進(jìn)大海。
when Titanic sank from under us. There were 20 boats floating nearby…
float: 漂浮
在泰坦尼克號沉沒的時候,20條救生艇就在附近,
and only one came back.
只有1條回來救人。
Six were saved from the water…myself included.
include: 包括
一共救了6個,包括我,6個。
Six out of 1,500.
1500人只活了6個。
Afterward, the 700 people in the boats…had nothing to do but wait.
afterward: 后來
后來,小船上的700多個人。就在大海上等著。
Wait to die, wait to live. Wait for an absolution…
absolution: 寬恕
等著活,等著死,等著作懺悔……
that would never come.
遙遙無期。
-Sailor: Sir, I don't think you'll find any of your people down here. It's all steerage.
steerage: 下等艙
對不起,先生。這不會有你的親友,這都是三等艙的。