first class: 一流
還有音樂伴奏,我們成貴賓了。
-Mr. Murdoch: Where is everyone?
人都在哪兒?
-Sailor: They're all still aft, sir.
aft: 在船尾
他們都在船尾。
-Carl: We have an understanding, then, Mr. Murdoch.
互相行個方便,Murdoch先生。
-Sailor: Will the men please hold back? Hold back, I say!
阻止男士。
Women and children only!
讓婦女上來,只上婦女和兒童。
Get back!
退后,先生。
I said, step back, sir.
請靠后先生,請靠后。
Come through, madam. This way. Step back, sir! Let the women …
請大家不要擠,到另一邊兒去。
-Jack: You better check the other side. Go!
快!
Any more women and children? Any more children?
還有婦女和兒童嗎?還有兒童嗎?
-Lovejoy: I found her, on the other side.
找到她了,
Waiting for a boat…
在另一邊等著上船。
with him.
還有那小子。
-Mr. Murdoch: Any more women and children?
還有婦女和兒童嗎?
-Sailor: They're all aboard, Mr. Murdoch.
aboard: 上船
都上船了。
-Mr. Murdoch: Anyone else then?
還有人嗎?
-Man: Hop on, sir.
hop: 單腳跳
快上,快上。
-Mr. Murdoch: Anyone else?
還有人嗎?
-Man: Do hurry. Hurry along. Stand by the falls.
不要擔心,快點,快點,動作快點。
-Carl: God damn it all to hell. Shit.
見他媽的鬼。見鬼。
-Man: Fire!
fire: 發(fā)射
放!
-Sailor: Sir, you can't go through here. Sir, you can't go through.
through: 穿過
先生,先生,這兒不能過去啊。這兒不能過,先生,先生。
-Bruce: That's it. Splendid. Right.
splendid: 極好的,壯麗的
晚了,晚了,好了
-Sailor: Prepare to lower!
準備好。
Ready on the left! Take them down.
解開纜繩注意往下放!
Keep it steady.
慢一點!
Both sides together.
兩邊一起放!
Steady. Keep it steady.
慢一點!
steady: 穩(wěn)定的
-Sailor B: Give her to me.
上船,上船。
-Child: Daddy.
爸爸。
-Dad: It'll be fine, darling. Don't you worry.
darling: 親愛的
沒事的孩子,別擔心!
-Child: Daddy, get in the boat.
爸爸,上船!
-Dad: It's goodbye for a little while. Only for a little while.
爸爸和你暫時告別就一小會兒,
There'll be another boat for the daddies…
爸爸得坐另外的船。
this boat's for the mommies and the children.
這船只坐媽媽和孩子。
You hold Mommy's hand and be a good little girl.
聽話,跟媽媽在一起。
-Rose: I'm not going without you.
你不走,我也不走。
-Jack: No. you have to. Go, now.
你必須走,快。
-Rose: No, Jack.
不,Jack。
-Jack: Get in the boat, Rose.
快上船,Rose。
-Rose: No, Jack.
不,Jack。
-Jack: Yes. Get on the boat.
你走,快點上船。
-Carl: Yes, get on the boat, Rose.
是的,快點上船。
My God. Look at you. You look a fright.
fright: 驚駭,吃驚
Rose,噢,Rose。瞧你,這么憔悴。
Here, put this on. Come on.
來,換上這件???。
-Jack: Go on. I'll get the next one.
你先走,我坐下一趟。
-Rose: No, not without you.
不,要走一起走。
-Jack: I'll be all right. Listen, I'll be fine.
我沒事的,真的,
I'm a survivor, all right? Don't worry about me.
survivor: 生存者,幸存者
沒事,我的命很大。
Now, go on. Get on.
真的,快上船吧。繼續(xù)。
-Carl: I have an arrangement with an officer on the other side of the ship. Jack and I can get off safely.
arrangement: 安排,部署 officer: 官員
剛才我已經和一個當官的說好了。
Both of us.
Jack和我不會有事的,都能走。
-Jack: See? I got my own boat to catch.
瞧,我也能走得了。
-Carl: Go. Come on, hurry. They're almost full.
快上船吧。差不多要滿了。
-Sailor: Step aboard, miss. Go. Come on, hurry. Step aboard, please
快上船小姐,留神腳下。
-Dad: You're Daddy's good girl.
你是爸爸的好女孩。
-Sailor: Step lively! Keep back. Keep back, I say.
lively: 提神的
留神腳下,快點。小心手!
Clear the rail, please.
rail: 欄桿
扶著欄桿。
Lower away! Steady.
這艘船往下放。要穩(wěn)一點兒!
And lower away evenly, lads. Easy. Lower away.
evenly: 均勻的
慢一點!往下!往下!
-Carl: You're a good liar.
liar: 說謊者,騙子
還挺會裝。
-Jack: Almost as good as you.
跟你一樣。
-Sailor: Easy, now. And lower away.
要穩(wěn)一點兒!往下,放低點。
-Jack: There's no … There's no arrangement, Is there?
沒有。沒有說好是嗎?
-Carl: No, there is. Not that you'll benefit much from it.
benefit: 好處
說好了,可是沒有你的份,
I always win, Jack. One way or another.
win: 贏
我贏了,你輸了。
-Sailor: And even away. And lower away evenly, lads.
再來。
Watch that trim. Trim that boat. Easy. Even!
trim: 調整(船帆)以適應風向
整齊些,穩(wěn)一點兒,再穩(wěn)一點。
Lads, keep going!