影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“泰坦尼克”臺詞學英語:第18講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
You'll have to pay for that, you know. That's White Star Line property.

property: 財產(chǎn)

你們是要負責賠償?shù)模@是航運公司的財產(chǎn)!

-Jack and Rose: Shut up!

閉嘴!

-Ruth: Will you hold the boat a moment? I just have to run back to my room…

moment: 瞬間,時刻

請稍微等一會兒,我得去拿一下。。。

-Mr. Lightoller: Sit down. She's the last.

夫人,坐下。

-Andrews: Mr. Lightoller, why are the boats being launched half-full?

launch: 下水

拉托!拉托!還有空位呢!你怎么就放了呢!

-Mr. Lightoller: Not Now, Mr. Andrews.

呆一會再說,呆一會兒。

-Andrews: There, look. Twenty or so in a boat built for 65?

那邊才20位實際上能坐65位,

And I saw one boat with only twelve.

而那邊的那只才坐了12位呀。

Twelve!

十二位!

-Mr. Lightoller: We weren't sure of the weight, Mr. Andrews. These boats may buckle.

buckle: 變彎曲

你不知道他們有多沉,超重了它會沉的!

-Andrews: Rubbish! They were tested in Belfast with the weight of 70 men.

rubbish: 廢話 weight: 重量

胡扯!我做過測試的坐滿是70位,

Now fill these boats, Mr. Lightoller.

你聽著把所有的船都裝滿。而且動作要快。

For God's sake, man!

for…sake: 為了…的好處

-Mr. Lightoller: Please, I need more women and children!

好吧,還有沒有婦女和兒童?

-Sailor: Get back in there! This is not an exit. Get back in there.

回來,這兒不是出口。回來,快。

-Tommy: You can't keep us locked in here like animals. The ship's bloody sinking.

bloody: 該死的

你們不能把我們關起來,船要沉了!

-Sailor: Bring forward the women.

forward: 前面

婦女到前面來。

-Sailor: Unlock the gates. Women only! Lock the gates!

unlock: 打開

打開鎖,只放婦女,快把門鎖上!

-Tommy: For God's sake, man, there are women and children down here! Let us up, so we can have a chance!

chance: 機會

底下還有婦女和兒童!快放他們出去!

-Sailor: Get back!

回去!回去!

-Tommy: Jack.

Jack!

-Jack: Tommy. Can we get out?

托米!出不去了?

-Tommy: It's hopeless that way.

沒辦法出去了!

-Jack: Whatever we do, we've got to do it fast.

我們得趕快想個辦法!

-Fabrizio: Jack!

Jack!

-Jack: Fabrizio.

Fabrizio!

-Fabrizio: The boats are all gone.

救生艇全都走了。

-Jack: This whole place is flooding. We've got to get out.

flood: 被水淹

一起都淹了,得趕快離開這兒。

-Fabrizio: There is ninety. This way.

這個地方,出不去!

-Jack: All right. Let's go this way, all right? Come on.

對。走那邊好吧?快!

-Carl: I make my own luck.

去爭取好運。

-Lovejoy: So do I.

我也是。

-Tommy: Come on!

從那邊走。

-Jack: No, come on, Let's go this way. This way.

不行,從這邊走。

-Sailor: Just go back to the main stairwell and everything will be sorted out there. stairwell: 樓梯間 sort: 安排

大家不要急,大家等著,請大家都到下面去等著。

It will all get sorted out back there. Go back to the main stairwell.

一切都會安排好的,請放心好了。

-Jack: Open the gate.

把門打開!

-Sailor: Go back down the main stairwell.

順著樓梯走。

-Jack: Open the gate right now.

現(xiàn)在給我開門!

-Sailor: Go back down the main stairwell like I told you!

順著樓梯走。像我告訴你這樣。

-Jack: God damn it! Son of a bitch!

damn: 譴責 bitch: 妓女

見你的鬼!狗雜種!

-Sailor: Stop that!

千萬別沖動,請……

-Jack: Open the damn gate! Fabri, Tommy, give me hand here.

give somebody hand: 給予幫助

快把門打開!托米,快去幫他!大家都讓一讓。

-Rose: Move aside. Move aside!

讓開!

-Jack: Pull! Pull!

拉!

-Rose: Move aside.

大家讓開!

–Sailor: Put that down!

放下!

-Jack: One! Two!

一!二!

-Sailor: Stop that!

停!

-Jack: Three! Again!

三!再來!

-All: Let's go!

來!

-Jack: Let's go, Rose.

快Rose,我們走!

-Sailor: You can't go up there! You can't do this!

不行,你們不能去,不能啊!

-Sailor B: Keep order here! Get back. Get back! Hold onto her! Pull her in. Get back,

order: 順序

別擠,別擠!回去!回去!抓住她把她拉進來!回去,別往前擠。

I say…or I'll shoot you all like dogs! Keep order here! Keep order,I say. Mr.Lowe, man this boat.

shoot: 射擊

誰要是再擠,我就開槍了!要守紀律!大家都聽我的指揮!道也,男士上船。

-Mr. Lowe: Right. Is everybody all right? Nobody panic. Stay back!

好。大家別驚慌。一個一個上。

-Carl: We're too late.

來晚了!

-Lovejoy: There are more boats down the front. Stay with this one. Murdoch. He seems to be quite practical.

practical: 實際的

那邊還有幾條船!指揮的叫艾達,他還比較好商量。

-Sailor: Stop lowering! Stop lowering!

停停!

-Man: Cut the falls!

割斷它!

-Sailor: Sit down! Stay back, you lot! Just stay back! Stay back, he lot of you! Just stay back!

嗯!退后,退后,別上來。別上來,退后,不然!

-Carl: It's starting to fall apart. We don't have much time. Mr. Murdoch?

fall apart: 崩潰

失去控制了,得快點!梅道先生?

-Mr. Murdoch: Mr. Hockley. You two, with me, now!

Hockley先生。你們倆跟我來。

-Carl: I'm a businessman, as you know, I have a business proposition for you.

businessman: 商人 proposition: 建議

我是個商人,想跟你做筆交易。

-Jack: Come on, Rose.

快,Rose。

-Rose: The boats are gone! Colonel, are there any boats on that side?

colonel: 陸軍上校

船都走了,上校那邊有船吧?

-Colonel: No, miss, but there are a couple of boats all the way forward. This way, I' ll lead you.

a couple of : 兩個,幾個 lead: 帶領

沒了,可前面還有船。正在上人我?guī)銈內(nèi)ァ?/p>

-Musician A: What's the use? Nobody's listening to us anyway.

噢,有什么用,沒人聽我們的演奏了。

-Musician B: They don't listen to us at dinner, either. Come on, let's play. Keep us warm. Orpheus.

在餐廳拉也沒人聽。還是拉吧,暖和一點。奧菲爾斯。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市龍茂小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦