more ①這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得more ①應(yīng)該怎么翻譯呢?more ①的原意又是什么呢?
[例句] Jim read 7 more books last month.
[誤譯] 吉姆上個月讀了超過 7本書。
[原意] 吉姆上個月又 讀了7本書。
[說明] 本例的more(副詞)意為“又”。若將句子改成Jim read more than 7 books last month.才是“吉姆上個月讀了超過7本書?!?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市海天福景海泉灣英語學(xué)習(xí)交流群