bread and butter這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得bread and butter應(yīng)該怎么翻譯呢?bread and butter的原意又是什么呢?
[例句] Are you bread and butter secure?
[誤譯] 你的面包和黃油 安全嗎?
[原意] 你的職業(yè) 有保障嗎?
[說明] 本例的bread and butter(口語)意為“謀生之路”、“生計”、“職業(yè)”。
更多與bread and butter有關(guān)的資料