27 A SPRING SONG |
二十七 春 歌 |
Mary Howitt |
瑪麗·霍威特 |
| See the yellow catkins cover | 瞧,黃色的柳絮已經(jīng)綴滿 |
| All the slender willows over; | 所有纖長的柳樹枝桿; |
| And on mossy banks so green | 在長滿苔蘚的綠色田埂 |
| Star-like primroses are seen; | 報(bào)春花涌現(xiàn)像無數(shù)星辰; |
| And their clustering leaves below | 在報(bào)春的一簇簇葉子下面 |
| White and purple violets grow. | 長出了白紫兩色的紫羅蘭。 |
| Hark the little lambs are bleating, | 聽,羊羔咩咩地細(xì)聲叫喊, |
| And the cawing rooks are rneeting | 烏鴉們?nèi)簵谟軜渲崳?/td> |
| In the elms ---- a noisy crowd; | 不停地聒噪——喧鬧的一伙; |
| And all birds are singing loud, | 鳥兒們?nèi)荚诟呗暢瑁?/td> |
| There, the first white butterfly | 第一只蝴蝶一身白色 |
| In the sun goes flitting by | 貼著太陽光一閃而過! |
| 方谷繡 屠 岸譯 |
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市明天華城英語學(xué)習(xí)交流群