關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(m.vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
中文里有一種表達(dá)與該短語(yǔ)意思相近-“對(duì)牛彈琴”
都是:某人說(shuō)出的話不被重視、不起作用的意思
使別人“說(shuō)話就好像對(duì)著空氣說(shuō)一樣”
也就是聽(tīng)不進(jìn)別人說(shuō)的話,把別人的話當(dāng)成“耳旁風(fēng)”
Tom didn't hear what I said at all.
It seemed that I was talking to the wind.
湯姆根本沒(méi)聽(tīng)進(jìn)我的話。好像把我的話當(dāng)耳旁風(fēng)了。
對(duì)話
A:Are you listening to me?Am I talking to the wind?
你在聽(tīng)嗎?把我的話都當(dāng)耳旁風(fēng)了?
B:Hey,I'm listening to you.
嘿,我聽(tīng)著呢。
把別人的話當(dāng)作“耳旁風(fēng)”也可以說(shuō)成是“左耳朵進(jìn)右耳朵出”
比如:
Everything I tell Tom goes in one ear and out the other.
我告訴湯姆的話他總是左耳朵進(jìn)右耳朵出。

talk back to
頂嘴
“頂嘴”的英文表達(dá)中可沒(méi)有mouth一詞
這個(gè)詞的意思是“反駁”
所以可以用talk back to來(lái)表示
Jack often talks back to his mother.
杰克經(jīng)常和媽媽頂嘴。
對(duì)話
A:I don't agree with you.
我不同意你。
B:Don't talk back to me!
別和我頂嘴!
除此之外,answer back也可以表示“頂嘴”
In his youth he lost several jobs, just because he dared to answer back.
他年輕時(shí),只不過(guò)因?yàn)楦翼斪?,就失業(yè)了好幾次。

speak ill of sb.
說(shuō)壞話
Jack likes to speak ill of others.
杰克喜歡說(shuō)別人壞話。
對(duì)話
A:It's heard that Jim is a mean guy.
聽(tīng)說(shuō)吉姆很小氣。
B:Don't speak ill of others.
別說(shuō)別人的壞話。
如果已經(jīng)不只是說(shuō)某人壞話而是“辱罵某人”
那應(yīng)該用call sb.names來(lái)表示(人稱用賓格形式)
You can call me names, but I won't change my mind.
你可以罵我,但我不會(huì)改變注意。

give someone the cold shoulder
愛(ài)答不理
“愛(ài)答不理”這個(gè)詞很難直譯,它實(shí)際上就是指“對(duì)人冷淡、怠慢”
所以可以形象地用give someone the cold shoulder來(lái)表示
Mary always gives Tom the cold shoulder.
瑪麗總是對(duì)湯姆愛(ài)答不理的。
對(duì)話
A:Why do you give John the cold shoulder?
你為什么對(duì)約翰愛(ài)答不理的?
B:He's so mean.
他很刻薄。
“愛(ài)答不理”還可以用treat sb.coldly表示

tall tale
瞎掰
“瞎掰”的意思就是胡說(shuō)八道,講一些荒誕不經(jīng)、令人難以置信的事,
What Mike said were all tall tales.
邁克說(shuō)的話全是瞎掰。
對(duì)話
A:John said he would marry Lily next week.
約翰說(shuō)他下周要和莉莉結(jié)婚了。
B:Don't listen to his tall tale.
別聽(tīng)他瞎掰。

除了tall tale外,tall story也可以表示同樣的意思
The judge didn't believe the tall story the accused told.
法官不相信這位被告所講的荒誕不經(jīng)的故事。