關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(m.vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
你就要回答 You're welcome.
這個(gè)是小學(xué)的英語(yǔ)知識(shí)了
為啥現(xiàn)在卻聽(tīng)起來(lái)像諷刺?
我們從小都生活在應(yīng)試的環(huán)境里
對(duì)當(dāng)?shù)氐膶?shí)際使用習(xí)慣
并沒(méi)有作一定的了解
所以今天,小編就要
帶大家重新認(rèn)識(shí)一下

You're welcome的問(wèn)題
▼
In the past several decades, there seems to have been a decline in the use of the phrase in casual conversation. It would be easy to blame millennials for this linguistic phenomenon. But etiquette experts believe that the reason for the shift isn't because of generational tendencies, lazy behavior, or even rudeness. The decline of saying "you're welcome" actually comes from something quite surprising: a desire to be more considerate.
在過(guò)去的幾十年里,這個(gè)短語(yǔ)在日常會(huì)話中的使用似乎有所減少。人們很容易將這種語(yǔ)言現(xiàn)象歸咎于千禧一代。但禮儀專(zhuān)家認(rèn)為,這一轉(zhuǎn)變的原因并非世代相傳的趨勢(shì)、懶惰行為甚至是粗魯無(wú)禮。不愿說(shuō)“you're welcome”實(shí)際上是出于一種相當(dāng)令人驚訝的原因:想要更體貼一些。
"Maryanne Parker, founder of Manor of Manners and author of Posh Overnight: The 10 Pillars of Social Etiquette, tells CountryLiving.com. She explained that "you're welcome"—a phrase that is meant to be courteous—is sometimes perceived as insincere or snarky.
《優(yōu)雅一夜:社交禮儀的10大準(zhǔn)則》一書(shū)的作者瑪麗安娜•帕克解釋說(shuō),"you're welcome"這個(gè)禮貌用語(yǔ)有時(shí)會(huì)被認(rèn)為是不真誠(chéng)或刻薄的。

Comedians were among the first to capitalize on the sarcastic potential of 'you’re welcome' ," wrote The New York Times’ Amanda Hess. Following that ironic take on the expression, a cultural shift has made it common to say "you're welcome" for no reason at all—signaling that no thanks are necessary because you're already aware of how great you are.
《紐約時(shí)報(bào)》的阿曼達(dá)•赫斯寫(xiě)道,喜劇演員是第一批利用"you're welcome"中潛在的諷刺意味的人。在這個(gè)諷刺的用法出現(xiàn)之后,文化的轉(zhuǎn)變使得無(wú)緣無(wú)故地說(shuō)"you're welcome"成為普遍現(xiàn)象,表明出了你不需要感謝,因?yàn)槟阋呀?jīng)知道自己有多棒了。

但其實(shí)這一切也都要和你當(dāng)時(shí)的環(huán)境、語(yǔ)氣、動(dòng)作相結(jié)合才能真正得出“you're welcome”到底是什么含義。相比之下,也有更多回復(fù)謝謝的方式被廣泛使用。快來(lái)記一下吧~
No worries.
I know you’d do the same for me.
My pleasure.
It was a pleasure.
Easy, peasy man!
I am happy to have been able to help.
Glad I could help.
Anytime.
Never mention/ Mention not.
今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?
歡迎評(píng)論交流心得~