祝賀所有的畢業(yè)生們(2017年5月12日)
My fellow Americans,
我的美國同胞們,
Confidence in the American economy has reached levels not seen in many, many years. Unemployment fell to its lowest level in nearly ten years last month, and we created 211,000 new jobs.
對美國經(jīng)濟的信心,已經(jīng)在很多很多年里沒有見到了.上個月,失業(yè)率降到近10年里的最低水平,我們創(chuàng)造了211,000新的就業(yè)崗位.
Our economic progress is especially good news for the millions of young Americans who, at this time of the year, are putting on a cap and gown and receiving a diploma, certificate, or commission. So important, and we are so proud of them.
在今年的這個時候,我們的經(jīng)濟進展對數(shù)百萬年輕人來說,是個特別好的消息.這些年輕人正帶上帽子穿上長袍,拿到畢業(yè)文憑,證書或者任務(wù).這非常重要,我們?yōu)樗麄兌院?
This weekend, I am delighted to be participating first hand in the excitement by joining the students and faculty at Liberty University to celebrate the success of their graduates. I was invited to make the commencement address at West Point, but I will be away at the G7 - and I look forward to that - and will be at West Point, Annapolis, and the Air Force Academy.
這個周末,我們非常高興親自參加到激動人心的典禮中.我加入到學(xué)生和教職員中,在利伯緹大學(xué)慶祝他們成功畢業(yè)了.我被邀請在西點軍校發(fā)表畢業(yè)演講,但我要去參加G7峰會--我期待著去--將在西點軍校,安納波利斯和空軍軍官學(xué)校.
Come to think about it, a few days later, I will actually travel to New London, Connecticut, to speak to the graduating cadets of the United States Coast Guard Academy about their new roles serving our country. So we'll be with them very shortly.
來想想,幾天后,我實際上將去康涅狄格州的新倫敦,向美國海岸警衛(wèi)學(xué)院將畢業(yè)的學(xué)員發(fā)表講話,告訴他們服務(wù)我們國家的新角色.因此,我將很快就和他們會面.
To young Americans at both schools, I will be bringing a message of hope and optimism about our nation's bright future. That is a message that I want to extend to all young Americans today, especially those who are graduating this year and entering the labor force.
對在這兩所學(xué)校的年輕人來說,我將帶來我們國家光明未來的希望和樂觀的信息.我想把這樣的信息傳遞給今天所有的美國年輕人,特別是那些將在今年畢業(yè),并加入勞動力大軍的年輕人.
We are also celebrating all of the Americans who learn the skills and trades that generations of workers have used to build, shape, and supply this nation. The people who construct, repair, and create with their own two hands are the people who make this nation run. And lots of those people voted for me. That's also why, in my Administration, I am so deeply committed to technical and vocational education.
我們也慶祝所有學(xué)習(xí)技能和貿(mào)易的人們.數(shù)代人都用這些來建設(shè)打造和供養(yǎng)著這個國家.用他們雙手建設(shè)修復(fù)和創(chuàng)造的人們,是讓這個國家正常運轉(zhuǎn)的人們.很多這樣的人投票給了我.也因此,在我的政府里,我深深得承諾致力于發(fā)展職業(yè)技術(shù)教育.
I want you to know that my administration is working every single day to create new opportunities and to reverse years of stagnant growth, falling wages, and disappearing jobs. We are ending the sellout of American workers - and lifting the burdens on American industry, manufacturing, and businesses.
我想你們知道,我的政府每一天都在創(chuàng)造著新機遇,扭轉(zhuǎn)數(shù)年來停滯的增長,不斷下滑的工資以及正在消失的就業(yè)崗位.我們在終結(jié)對美國員工的背叛--并減輕美國工業(yè),制造業(yè)和商界的負擔(dān).
We are rolling back the job-killing regulations that make it harder for companies to grow and hire in America. At the same time, we are unleashing American energy development to create thousands of new jobs on our soil and just off our shores.
我們在摒棄減少就業(yè)的規(guī)則,這讓眾多的企業(yè)更難在美國發(fā)展,更難雇傭員工.與此同時,我們在釋放美國的能源發(fā)展?jié)摿?并在我們的土地上,在我們的海岸,創(chuàng)造數(shù)千個新的就業(yè)崗位.
On trade, we have also taken historic action to protect American industry and bring back the kinds of high-paying jobs that can support a middle class family - and in fact, most families.
在貿(mào)易方面,我們也采取了歷史性措施保護美國的工業(yè),并把高工資的就業(yè)崗位帶回國內(nèi).這支持著中產(chǎn)階層的家庭--實際上是大部分家庭.
As a vote of confidence in these policies, business optimism is soaring and employment is rising. These are great signs for America's future - the future that our new graduates will play with such a critical role in shaping our world and our country.
就像對這些政策自信地投票,商業(yè)樂觀情緒在飆升,就業(yè)在增長.這些是美國未來的重要信號--在未來,我們的新畢業(yè)生將在塑造我們的世界和我們國家上扮演重要角色.
I want every young citizen - regardless of education or geography - to be able to live out their American Dreams.
我想讓每一個公民--不管是什么教育水平或者在什么地方--都能實現(xiàn)他們的美國夢.
So to all of America's graduates, congratulations. And to all of America's youth: we are here to help create the jobs and future you deserve.
對所有的美國畢業(yè)生,祝賀你們.對所有美國的年輕人:我們在這里創(chuàng)造就業(yè)崗位,并在打造你應(yīng)得的未來.
The brightest days are ahead of you. And I just look forward to seeing you at the Coast Guard Academy, and at Liberty University.
最光明的未來就在你面前.我期待著在海岸警衛(wèi)學(xué)院,在利伯緹大學(xué)見到你們.
Thank you. God Bless You. And God Bless America.
謝謝大家.上帝保佑你.上帝保佑美國.