Before I go to travel, I get used to searching the information about the tourist sites and pay special attention to tourist guide, then I will follow the lines that the books advise. I will say no to the place that the author give bad comment. But a special trip change my attitude to tourist guide. I went to a small but famous city. When I reached my destination and talked to the owner of the hotel, I asked his advice for site seeing, then he told me to hang around, never followed the tourist guide, because the scenery you saw could make judgement. I started to think about my travel lines and decided not to follow the books. At last, I found the place that never mentioned in the book was so attractive and worth to have a look. I understand the words, to see is to believe.
在我去旅游之前,我都習(xí)慣搜索關(guān)于旅游景點(diǎn)的信息,特別是旅游指南,然后我會(huì)根據(jù)指南書(shū)的建議去做。我會(huì)拒絕去那些評(píng)論不好的地方。但一場(chǎng)特殊的旅行改變了我對(duì)旅游指南的看法。我去了一個(gè)很小但是很有名的城市。當(dāng)我到達(dá)目的地的時(shí)候,我和酒店的老板交談關(guān)于景點(diǎn)的建議,然后他告訴我要到處去看看,不要相信旅游指南所說(shuō)的一切,因?yàn)楫?dāng)你看到景點(diǎn)了你才能做出判斷。我開(kāi)始思考我的旅行線路,之后決定不遵循指南書(shū)。最后,我發(fā)現(xiàn)書(shū)中沒(méi)有提到的地方是那么的有吸引力,很值得看看。我開(kāi)始理解眼見(jiàn)為實(shí)這句話了。