英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 英語口語練習(xí) > 卡卡早餐英語 >  第1405篇

卡卡課堂 1424 學(xué)跟湊熱鬧相關(guān)的英語表達(dá)

所屬教程:卡卡早餐英語

瀏覽:

2022年06月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy1424.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

“湊熱鬧”是人的本性,

看到路上忽然聚起很多人圍在一起,

好奇心一定會驅(qū)使我們前去“湊熱鬧”。

那“湊熱鬧”的英語該怎么說呢?

今天節(jié)目我們就來學(xué)習(xí)下“湊熱鬧”的地道表達(dá)。

首先,“湊熱鬧”可以用come along for the ride,

它的意思是:to join in an activity without playing an important part in it,

即只是參加某個活動,但并不起重要作用的意思。

想想和“湊熱鬧”的意思其實(shí)非常接近。

很多“湊熱鬧”的人,都只是圍觀群中,只是看看,

所有come along for the ride用來表示“湊熱鬧”非常合適。

Example:

My boyfriend loves this band, he has booked two tickets for the concert tonight,

 but I just came along for the ride.

我男朋友很喜歡這個樂隊(duì),他老早就訂好了演唱會的門票,

不過,我只是來湊個熱鬧。

說到“湊熱鬧”,讓我想起另外一句俗語:

外行看熱鬧,內(nèi)行看門道。

 “外行”在英語中是layman,

那么“門道”在英語中又是怎么表述的呢?

英語中同樣有個詞組:know the ropes,

表示“懂行” 的意思。

同理,to learn the ropes就可以表示剛?cè)肼毜男氯藢W(xué)習(xí)行規(guī)等知識,

所以這句“外行看熱鬧,內(nèi)行看門道”就可以表述成:

The professional know the ropes,while the laymen just come along for the ride.

“湊熱鬧”除了come along for the ride,之外,還有一個單詞非常形象。

我們就直接說成rubberneck。

rubberneck就是像橡膠一樣的脖子,

看熱鬧的時候,你的脖子是不是就會拉伸的特別得長呀?

People tend to rubberneck when they're passing a car accident.

 人們在經(jīng)過車禍現(xiàn)場時,都會看熱鬧。

rubberneck是動詞,rubbernecker當(dāng)然就是看熱鬧的人。

Rubberneckers and traffic delays are both pains in the neck.

看熱鬧的人和交通延誤都令人很討厭?。?/p>

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廊坊市燕潮家園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦