第6天
Love's Omnipresence
愛(ài),無(wú)所不至
Joshua Sylvester
約述亞•塞爾維斯特
WERE I as base as is the lowly plain, And you, my Love, as high as heaven above,
即使我是低低的平原, 即使你是高高的藍(lán)天,
Yet should the thoughts of me your humble swain Ascend to heaven, in honour of my Love.
我謙恭的心也會(huì)向上升騰, 來(lái)表達(dá)我對(duì)你這情人的眷戀。
Were I as high as heaven above the plain, And you, my Love, as humble and as low
即使我是藍(lán)天俯瞰平原, 即使我的愛(ài)人你卑微低賤,
As are the deepest bottoms of the main, Whereso’er you were, with you my love should go.
無(wú)論你在何處,我的愛(ài)都會(huì)追隨, 哪怕你是大海底部的深淵。
Were you the earth, dear Love, and I the skies, My love should shine on you like to the sun,
即使你是大地我是藍(lán)天, 我的愛(ài)會(huì)像太陽(yáng)為你閃耀光焰,
And look upon you with ten thousand eyes
用千萬(wàn)只眼睛把你注視,
Till heaven wax’d blind, and till the world were done.
直到世界崩毀,天塌地陷。
Whereso’er I am, below, or else above you, Whereso’er you are, my heart shall truly love you.
不論我在何處,與你相隔多遠(yuǎn), 不論你在何處,我真心愛(ài)你永無(wú)改變。