【標(biāo)識(shí)】
Now we must also examine the culture 1[as we Mexican Americans have experienced it], 2we passing 3{from a sovereign people to compatriots 4[with newly arriving settlers] to, finally, a conquered people}—a charter minority 5[on our own land].
【難點(diǎn)】
1. 長(zhǎng)句。as引導(dǎo)的方式狀語(yǔ)從句。
2. 無(wú)頭句。passing from…on our own land省略主語(yǔ)we。
3. 長(zhǎng)句。from…to…to…構(gòu)成的平行結(jié)構(gòu)。4. 介詞結(jié)構(gòu)倒裝。with newly arriving settlers修飾compatriots。5. 介詞結(jié)構(gòu)倒裝。on our own land修飾charter minority。
【譯文】
現(xiàn)在,我們也必須用我們墨西哥裔美國(guó)人的經(jīng)歷來(lái)審視這個(gè)文化:我們本來(lái)是一個(gè)有主權(quán)的民族,接著變成了剛剛到此定居者的同胞,最后淪落為一個(gè)被征服的民族,變成了自己土地上的特許的少數(shù)派。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市德意大樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群