英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

重復(fù)法(10)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2018年04月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
4)Suddenly Sakamoto spotted the ship, she was like a sitting duck at dockside. He couldn't wait to get to her.

突然間坂本發(fā)現(xiàn)了那條船。那條船在碼頭邊像個(gè)死靶子。坂本迫不及待地沖了上去。

5)The change of Taylor was that of a key man in the key slot -- something that symbolized the gradual transformation of the other players.

泰勒的轉(zhuǎn)變是一個(gè)把守重要關(guān)口的關(guān)鍵人物的轉(zhuǎn)變,他的轉(zhuǎn)變象征著其他參與者也在逐漸轉(zhuǎn)變。

6)Stephen made a bow. Not a servile one -- he will never do that.

斯蒂芬鞠了一個(gè)躬。這不是一種卑躬屈膝的鞠躬——他決不會(huì)那樣做。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思梅州市客都匯附近英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦