英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):絕境復(fù)飛

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):絕境復(fù)飛的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  一、譯前自測(cè)-ECO選段(英譯漢)

  建議落筆翻譯,若手頭暫無(wú)紙筆,也可先進(jìn)行視譯。

  Aircraft-makers will make fewer passenger jets and so need fewer parts from their suppliers. Ticket-sellers will see less custom and airport operators, lower footfall. Many firms have cut output and laid off thousands of workers. The question now is how far they will fall, how quickly they can recover, and what will be the long-lasting effects. The airline-industrial complex is vast. Last year 4.5bn passengers buckled up for take-off. Over 100,000 commercial flights a day filled the skies.

  二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累-逆向

  飛機(jī)制造商Aircraft-makers

  減產(chǎn)客機(jī)make fewer passenger jets

  客流量footfall

  降低產(chǎn)出cut output

  裁減了成千上萬(wàn)名員工laid off thousands of workers

  谷底在哪里how far they will fall

  長(zhǎng)期影響long-lasting effects

  航空運(yùn)輸加之航空工業(yè)的總體規(guī)模龐大airline-industrial complex is vast

  全球共45億人次乘飛機(jī)出行4.5bn passengers buckled up for take-off

  buckled up

  PHRASAL VERB When you buckle up in a car or aeroplane, you fasten your seat belt. 系上安全帶 [非正式]

  例:

  A sign just ahead of me said, "Buckle Up. It's the Law in Illinois."

  在我前面的一個(gè)告示牌上寫著“系上安全帶,這是伊利諾伊州的法律”。

  每天有超過(guò)十萬(wàn)架次的商業(yè)航班升空。Over 100,000 commercial flights a day filled the skies.

  三、雙語(yǔ)對(duì)照參考

  Aircraft-makers will make fewer passenger jets and so need fewer parts from their suppliers. Ticket-sellers will see less custom and airport operators, lower footfall. Many firms have cut output and laid off thousands of workers. The question now is how far they will fall, how quickly they can recover, and what will be the long-lasting effects. The airline-industrial complex is vast. Last year 4.5bn passengers buckled up for take-off. Over 100,000 commercial flights a day filled the skies.

  飛機(jī)制造商將減產(chǎn)客機(jī),需要供應(yīng)商提供的零部件也相應(yīng)減少了。機(jī)票銷售商將更少人光顧,機(jī)場(chǎng)運(yùn)營(yíng)商也會(huì)看到客流量減少。許多公司已經(jīng)降低了產(chǎn)出,裁減了成千上萬(wàn)名員工?,F(xiàn)在的問(wèn)題是谷底在哪里、多快能恢復(fù),以及會(huì)有什么長(zhǎng)期影響。航空運(yùn)輸加之航空工業(yè)的總體規(guī)模龐大。去年,全球共45億人次乘飛機(jī)出行。每天有超過(guò)十萬(wàn)架次的商業(yè)航班升空。

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):絕境復(fù)飛的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市千禧園小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦