英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽力 > 時(shí)差N小時(shí) >  第139篇

時(shí)差N小時(shí):畢加索名畫修復(fù)后重新公開展示

所屬教程:時(shí)差N小時(shí)

瀏覽:

2016年02月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9697/138.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Twice in 10 years, Pablo Picasso's celebrated 1932painting of his sleeping mistress, Marie-ThereseWalter, made international headlines.

10年以來(lái),帕勃洛·畢加索1932年創(chuàng)作的名畫再次引來(lái)國(guó)際媒體爭(zhēng)相以大標(biāo)題報(bào)導(dǎo),畫中人物是畢加索的情人瑪麗·德蕾莎·沃爾持,呈現(xiàn)了她睡著的狀態(tài)。

Alas, the artist's breathtaking skill and candidinsight into human nature were not the cause.

然而,引起轟動(dòng)的并不是藝術(shù)家非凡的繪畫才能及其對(duì)人性率真的洞察力。

First, on a chilly Manhattan night in November 1997, "Le Reve"-"The Dream" -broke allrecords for a single-owner sale.

第一次轟動(dòng)是于1997年寒冷的曼哈頓夜晚,《讀書》打破個(gè)人拍賣記錄。

Then, on a hot Las Vegas evening in September 2006, a new owner poked a hole in the paintingwith an errant elbow while showing the prize to unexpectedly shocked friends.

第二次轟動(dòng)是于2006年9月酷熱的拉斯維加斯夜晚,名畫的新主人在為震驚的朋友展示價(jià)格時(shí),胳膊肘不小心把畫戳了一個(gè)洞。

Now, for the first time since the rip, "Le Reve" is returning to public view.

目前,自畫面破裂以來(lái),《讀書》第一次返回大眾的視野。

The puncture left a several-inch tear across Marie-Therese's voluptuous left forearm.

修復(fù)后的破洞看上去像是瑪麗·德蕾莎豐滿的前臂上留下的一滴幾英尺的眼淚。

No cynicism is needed to assume that one goal of the exhibition is to publicly demonstratethat repairs to "Le Reve" have not had serious effect on its market value.

沒(méi)有必要去抨擊這次展覽,其目的之一是向外界公開展出修復(fù)后的《讀書》,證明其市場(chǎng)價(jià)值沒(méi)有受到任何影響。

Many Old Masters paintings would reveal, if they could be taken down and examined from theback, any number of damage repairs made over centuries.

如果可能的話,把許多藝術(shù)大師的之前的畫作拿下來(lái)鑒定,一定會(huì)發(fā)現(xiàn)數(shù)百年來(lái)的多次修復(fù)。

Not all masterpieces are pristine.

沒(méi)有作品是完美無(wú)缺的。

Yet, like torn canvas and buckled brush strokes, reputations can also need fixing.

然而,就像破舊的畫布和錯(cuò)位的筆痕,好的名聲也可以被修復(fù)。

This exhibition will show that despite minor damages, "Le Reve" is still an exquisite Modernsex painting and a brilliant, justifiably famous masterpiece.

這次展覽向外界證明,除了微小的損壞,《讀書》仍然是一幅絕妙的無(wú)可非議的,展現(xiàn)出現(xiàn)代女性美的名作。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臺(tái)州市芝麻園里小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦