英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第51篇

海底兩萬(wàn)里 第51期 第5章 冒險(xiǎn)活動(dòng)(6)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年11月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/51.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Now, professor, you know even better than I that nature doesn't violate good sense,

并且,教授,您比我更了解,自然造物,決不自相矛盾,

and she wouldn't give some naturally slow animal the ability to move swiftly if it hadn't a need to use that talent.

它決不使天性遲緩的動(dòng)物,有快速走動(dòng)的能力,因?yàn)檫@種能力對(duì)它并無(wú)必要。

So if the beast does exist, it's already long gone!

所以,這種動(dòng)物如果存在的話(huà),它早就跑遠(yuǎn)了!

I had no reply to this. Obviously we were just groping blindly.

聽(tīng)了他這話(huà),我沒(méi)法回答。很明顯,我們確實(shí)是盲目地行動(dòng)著。

But how else could we go about it? All the same, our chances were automatically pretty limited.

可是,又有什么辦法呢?我們的機(jī)會(huì)很有限,

Yet everyone still felt confident of success, and not a sailor on board would have bet against the narwhale appearing, and soon.

不過(guò),對(duì)于事情的成功,還沒(méi)有人加以懷疑,船上沒(méi)有一名水手敢打賭,說(shuō)沒(méi)有獨(dú)角鯨,說(shuō)它不會(huì)出現(xiàn)。

On July 20 we cut the Tropic of Capricorn at longitude 105 degrees, and by the 27th of the same month, we had cleared the equator on the 110th meridian.

7月20日南回歸線(xiàn)正交在經(jīng)度105度,同月27日我們穿過(guò)了在西經(jīng)110度上的赤道線(xiàn)。

These bearings determined, the frigate took a more decisive westward heading and tackled the seas of the central Pacific.

此后,船便一直向西行駛,駛進(jìn)太平洋的中部海中。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思贛州市常青小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦