A:你們的價格是多少,希望你們能報優(yōu)惠價。
B: lt's 800 US dollars per kilo CIFC five percent Hamburg.
B:漢堡到岸價每公斤800美元,含5%傭金。
A: Frankly speaking.the price you offer is too high. We can't accept it.
說實話,你們提供的價格太高了,我們無法接受。
B:Why'.' This is a fair market price.
B:此話怎講,這是個公道的市場價格啊。
It certainly is.
A.價格的確如此。
Then what leads you to think that we have to reduce our pnce':Please tell me candidly ?
B:那么,是什么使你認(rèn)為我們必須降價呢?請?zhí)拐\相告。
I look at it this way : suppliers should be able to reduce their CIF price .even lower than their home price.
A:我是這樣看的:供應(yīng)商應(yīng)盡量降低他們的到岸價,甚至低于其國內(nèi)價格。
We give you quotations on the same basis as we quote in the domestic market.
B:我們給你的價格和我們給國內(nèi)的價格的基準(zhǔn)是一樣的。
That's the point. Your overhead is in your domestic price.but it can't be carried in the CIF price.
A:問題就在這里,貴公司的日常費用包含在你們的國內(nèi)價格中,但這項費用不應(yīng)計入到岸價中。
But even with the overhead out, the export overhead must be put in. Finally. it comes to the same thing. Anyway. this is a quality item,and should be sold on its value.
B:但即使剔除這項日常費用,出口日常費用還是得計入的,到最后其結(jié)果是一樣的。不管怎 樣,這項商品的價格應(yīng)該以其品質(zhì)而定。
I wish you could make a reconsideration. If you don't reduce your price.we won't purchase from you any more. because there's plenty of other business offering here.
A.希望你會重新考慮,如果你方不減價,我們將不再從你方購買,因為這里有諸多報價可供選擇