英語語法 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語語法 > 英語語法大全 > 中英之鑒 >  內(nèi)容

中英之鑒 中式英語之鑒27

所屬教程:中英之鑒

瀏覽:

2015年02月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  東施效顰

  [誤] Doingshi imitates Xishi.

  [正] The ugly imitates the beautiful in such a distorted way that the ugliness of the ugly becomes worse.

  注:把原文按照字面意思直譯過來,恐怕只有中國人能夠理解。要想讓外國人明白這個中國成語,就要對譯文

  進行解釋性加工了。同樣,“情人眼里出西施”不是 Xishi is in the eye of the beholder,而是Beauty is in the eye of the beholder。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市安康路333弄小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦