在美國(guó)讀書(shū),很多來(lái)自非英語(yǔ)國(guó)家的同學(xué)都會(huì)選修ESL (English as Second Language),即第二語(yǔ)言英語(yǔ)。課程結(jié)束前的一個(gè)禮拜,老師沿襲舊例,在他家舉行結(jié)業(yè)聚會(huì)。同學(xué)們帶著本國(guó)風(fēng)味的食物來(lái)參加聚會(huì)。老師更是趁機(jī)讓我們用英語(yǔ)介紹食物的配料和烹制方法。輪到我時(shí),老師突然改變?cè)掝},要我談?wù)剬?duì)ESL這門(mén)課的看法。他問(wèn):“How do you like it, so far?”
我先是一愣,接著反問(wèn)他: "Your sofa is made in Italy, isn't it?" (你們家的沙發(fā)(Sofa)是意大利制造的,對(duì)不對(duì)?) 話剛說(shuō)完,已惹得大家哄堂大笑。 (摘自《世界日?qǐng)?bào)》和信)
2. A friend in need
西方諺語(yǔ)中有這樣一句: A friend in need is a friend indeed. 這句話源于伊索寓言中的一個(gè)故事:說(shuō)有兩個(gè)朋友郊游的時(shí)候遇到一頭熊,其中一個(gè)人,急忙丟下朋友獨(dú)自爬上樹(shù)逃生。他的朋友急中生智,倒地裝死。誰(shuí)知那頭熊走近朋友的身邊,對(duì)他悄悄說(shuō)道:A friend in need is a friend indeed!你有困難,他不相助,自顧逃開(kāi),這種朋友不要的好!
有位幽默作家將此語(yǔ)改為:A friend that ain't in need is a friend indeed(沒(méi)有困難的朋友是真正的朋友?)比如說(shuō)酒肉朋友可能是沒(méi)有困難的朋友,只不過(guò)一起作樂(lè),算不得好朋友。不過(guò),有時(shí)朋友有困難的時(shí)候你想相助,卻力不從心,只能陪著憂慮。因此總希望朋友還是沒(méi)有困難的好。 (摘自《聯(lián)合早報(bào)》)
ain't / eint; ent/ contracted form 縮約式 (non-standard or joc 不規(guī)范或謔)
1 am/is/are not: Things ain't what they used to be. 情況不像過(guò)去那樣了. 2 has/have not: You ain't seen nothing yet. 你什么也沒(méi)看見(jiàn).
3. A horse pill ( 大 藥 丸 )
Mrs. Leuis是一個(gè)剛剛動(dòng)完手術(shù)的病人,在一次給她發(fā)放麻醉止痛藥時(shí), 她看著藥片說(shuō)道: “This is a horse pill.” 我以為她認(rèn)為我發(fā)錯(cuò)了藥,就連忙解釋道: “This is not a horse's pill, This is your pain pill which doctor prescribed.” Mrs. Leuis笑著對(duì)我說(shuō)她知道這是她的止痛藥,而她所說(shuō)的 “a horse pill”是指這種藥片太大了。我們中國(guó)人把人形容為人高馬大,沒(méi)想到美國(guó)人卻把大藥丸比作“馬片”。
4. A shower in a restaurant ( shower - 送 禮 會(huì) )
記得剛到美國(guó)的時(shí)候,我勤工儉學(xué),利用課余時(shí)間在學(xué)校旁邊的一家餐館打工,負(fù)責(zé)接電話和處理外賣(mài)。在最初的一兩個(gè)月里,我那些書(shū)本學(xué)來(lái)的英語(yǔ)著實(shí)鬧了不少笑話。
一天,我接到一個(gè)電話:“Do you have a room for shower?”我心想這個(gè)人真是奇怪,怎么到餐館來(lái)洗澡呢?于是我回答說(shuō):“Our restrooms are big and comfortable, but they are not allowed for shower.”
后來(lái)我向朋友提起這件事,朋友哈哈大笑,解釋到這里的 shower 不是指洗澡、淋浴,而是指(在某個(gè)特定的場(chǎng)合為某位女士舉行的)送禮會(huì),就是說(shuō)他們想要一個(gè)比較安靜的房間舉辦 baby shower(為慶賀剛剛成為母親的人生了寶寶而舉行的送禮會(huì))或 bridal shower(新婚送禮會(huì))。 (摘自《世界日?qǐng)?bào)》)
5. All thumbs
鄰居Smith老夫婦身體很健康,精力也充沛,但奇怪的是前、后園的工作老先生從不插手,只由老太太一手包辦。一天恰巧我和老太太同在后園籬笆各自收拾庭園,我正想將難于出口的疑團(tuán)提出,老太太卻主動(dòng)說(shuō):"My husband is all thumbs when he comes to gardening."
哈哈哈!我差點(diǎn)忍不住大笑起來(lái),All thumbs是形容做事笨手笨腳, 說(shuō)自己丈夫有十只大拇指,真是又形象又幽默。我趕緊回家大笑一場(chǎng)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市興云小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群