You'd better shape up if you want to stay on.
如果你還想留下來的話,最好乖一點(diǎn)兒。
shape up直譯過來就是:“塑造好的形象”,這個(gè)短語的正確意思是:“好好表現(xiàn),好好干”。因此,當(dāng)美國人說"You'd better shape up if you want to stay on."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"You must performwell if you want to keep this job."、"You have to behave yourself if you don't want to getfired."。
情景對(duì)白:
Terry: My boss always asks me to go on business. I can't bear it.
泰瑞:老板總讓我出差。我受不了了!
Benjamin: Buddy, you'd better shape up if you want to stay on. Never fight against your boss.
本杰明:兄弟,如果你還想留下來的話,最好乖一點(diǎn)兒。永遠(yuǎn)不要跟老板做對(duì)。
搭配句積累:
①I protest about having to work overtime every night.
我抗議每天晚止都加班。
②Since the boss isn't here, how about getting off earlier?
既然老板不在,提前下班怎樣?
③The manager has formed an unfavorable opinion of my work. This is unbearable!
經(jīng)理對(duì)我的工作有成見。真是受不了了!
④Don't nose into other people's business.
不要打探別人的事情。
單詞:
1. shape up 表現(xiàn)良好
Girls are being recruited now. I heard they are shaping up very well.
現(xiàn)在開始招女兵了,我聽說她們表現(xiàn)很好。
It is no use simply to tell adolescents to shape up and do something useful.
僅僅告訴青少年要品行端正,做有意義的事,是沒有用的
I'm now giving you a last chance either shape up or ship out.
我現(xiàn)在給你一個(gè)最后的機(jī)會(huì),要就改進(jìn)你的表現(xiàn),否則你就離開這里。
2. nose into 打聽,查探
Do not nose into other people's private life.
不要探聽別人的私生活。
Why do you always nose into other's affairs?
為什么你總喜歡探聽別人的事?
I don't like the kind of people who always nose into other people's affairs.
我不喜歡總是打聽別人事情的那種人。