The company seems fishy.
這家公司看起來(lái)很可疑。
fishy的本意是“魚(yú)的,似魚(yú)的”,魚(yú)滑溜溜的不好抓住,于是fishy的引申意思就是“可疑的、靠不住的”。因此當(dāng)美國(guó)人說(shuō)"The company seems fishy."時(shí),他要表達(dá)的意思就是:"The company is suspicious."、"The cpmpanylooks quite questionable."。
情景對(duì)話:
Shirley : The company told me that I was hired and Ihad to pay 200dollars for training. I'm a littleconfused.
雪莉:那家公司說(shuō)要雇傭我了,但是我要先交200美元的培訓(xùn)費(fèi),我有點(diǎn)疑惑。
Benjamin: Honey, you'd better be careful. The company seems fishy.
本杰明:親愛(ài)的,你最好謹(jǐn)慎點(diǎn)。這家公司很可疑。
搭配句積累:
①What do you think of this company?
你覺(jué)得這家公司怎么樣?
?、赥he company promised me a good salary.
這家公司承諾給我豐厚的薪水。
?、跿his company has hired me without a face-to-face interview.
這家公司沒(méi)有現(xiàn)場(chǎng)面試就雇用我了。
④A lot of strange people were coming in and out of the company when I was having aninterview there.
我去那家公司面試的時(shí)候,有好多陌生人進(jìn)進(jìn)出出的。