在英語學習領域,新概念英語第二冊憑借其系統(tǒng)化的教學理念與豐富實用的課程內(nèi)容,為英語學習者奠定了堅實的基礎。今天,我們將聚焦于“完美的不在場證明”這一主題,通過這一生動實用的場景,為大家提供有深度的學習材料和寶貴的參考資料!

【課文】
‘At the time the murder was committed, I was travelling on the 8 o'clock train to London,’said the man.
“兇案發(fā)生的時候,我正坐著八點鐘那趟火車去倫敦?!蹦侨苏f。
‘Do you always catch such an early train?’asked the inspector.
“您總是趕這么早的火車嗎?”探長問。
‘Of course I do,’answered the man.‘I must be at work at 10 o'clock. My employer will confirm that I was there on time.’
“當然啦,”那人回答,“我十點鐘必須上班。我的雇主會證實我是按時到那兒的。”
‘Would a later train get you to work on time?’asked the inspector.
“坐晚一點兒的火車到那兒也趕得上上班吧?”探長問。
‘I suppose it would, but I never catch a later train.’
“我想是可以的,但我從來不坐晚一點兒的車?!?/span>
‘At what time did you arrive at the station?’
“您幾點鐘到的火車站?”
‘At ten to eight. I bought a paper and waited for the train.’
“七點五十分。我買了一份報紙,等著火車來。”
‘And you didn't notice anything unusual?’
“您沒注意到有什么異常情況嗎?”
‘Of course not.’
“當然沒有?!?/span>
‘I suggest,’said the inspector,‘that you are not telling the truth. I suggest that you did not catch the 8 o'clock train, but that you caught the 8.25 which would still get you to work on time. You see, on the morning of the murder, the 8 o'clock train did not run at all. It broke down at Ferngreen station and was taken off the line.’
“我提醒您,”探長說,“您講的不是實話。您沒坐八點鐘那趟火車,而是坐的八點二十五分的那一趟,這樣您依然能按時趕到單位。您瞧,兇案發(fā)生的當天早上,八點鐘那趟火車根本就沒發(fā)車,因為它在芬格林車站出了故障,被取消了?!?/span>
【生詞】
alibi n. 不在犯罪現(xiàn)場證明
commit v. 犯(罪、錯)
inspector n. 探長
employer n. 雇主
confirm v. 確認,證實
suggest v. 提醒
truth n. 真相
以上就是“新概念英語第二冊:完美的不在場證明”的內(nèi)容,希望對大家有所幫助!