在英語學習領域,新概念英語第二冊憑借系統(tǒng)化的教學理念和豐富實用的課程材料,為廣大英語學習者搭建起堅實的語言基石。今日,我們將聚焦于“一例成功的手術”這一課題,希望通過這一真實而實用的場景,為大家?guī)砀挥猩疃鹊膶W習素材和有價值的參考資料!

【課文】
The mummy of an Egyptian woman who died in 800 B.C. has just had an operation. The mummy is that of Shepenmut who was once a singer in the Temple of Thebes. As there were strange marks on the X-ray plates taken of the mummy, doctors have been trying to find out whether the woman died of a rare disease. The only way to do this was to operate. The operation, which lasted for over four hours, proved to be very difficult because of the hard resin which covered the skin. The doctors removed a section of the mummy and sent it to a laboratory. They also found something which the X-ray plates did not show: a small wax figure of the god Duamutef. This god which has the head of a cow was normally placed inside a mummy. The doctors have not yet decided how the woman died. They feared that the mummy would fall to pieces when they cut it open, but fortunately this has not happened. The mummy successfully survived the operation.
一位公元前800年去世的埃及女性木乃伊剛剛接受了一場手術。這位木乃伊的主人是賽潘姆特,她曾是底比斯神殿的一名歌手。由于在對木乃伊進行X光拍攝時發(fā)現(xiàn)了奇怪的印記,醫(yī)生們一直試圖弄清楚這位女性是否死于一種罕見疾病。唯一的方法就是對木乃伊進行手術。這場持續(xù)四個多小時的手術被證明非常困難,因為木乃伊的皮膚上覆蓋著一層堅硬的樹脂。醫(yī)生們?nèi)∠铝四灸艘恋囊徊糠植⑺屯鶎嶒炇摇K麄冞€發(fā)現(xiàn)了X光片上沒有顯示的東西:一個蠟制的杜瓦木特夫神小塑像。這種牛頭人身的神像通常被放在木乃伊體內(nèi)。醫(yī)生們尚未確定這位女性的死因。他們擔心在剖開木乃伊時會導致其碎裂,但幸運的是,這種情況并未發(fā)生。木乃伊成功挺過了這場手術。
【生詞】
mummy n. 木乃伊
Egyptian adj. 埃及的
temple n. 廟宇,寺院,神殿
mark n. 斑點
plate n. (照相)底片
disease n. 疾病
last v. 持續(xù)
prove v. 顯示出
resin n. 樹脂
skin n. 皮膚
section n. 切片
figure n. (人的)體形;人像
normally adv. 通常地
survive v. 幸免于
以上就是“新概念英語第二冊:一例成功的手術”的內(nèi)容,希望對大家有所幫助!