在英語(yǔ)學(xué)習(xí)領(lǐng)域,新概念英語(yǔ)第二冊(cè)憑借系統(tǒng)化的教學(xué)理念和豐富實(shí)用的課程材料,為廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者搭建起堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言基石。今日,我們將聚焦于“進(jìn)餐與交談”這一課題,希望通過這一真實(shí)而實(shí)用的場(chǎng)景,為大家?guī)?lái)富有深度的學(xué)習(xí)素材和有價(jià)值的參考資料!

【課文】
Last week at a dinner party, the hostess asked me to sit next to Mrs. Rumbold. Mrs. Rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress. She did not even look up when I took my seat beside her. Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating. I tried to make conversation.
在上星期的宴會(huì)上,女主人安排我坐在蘭伯爾德夫人的身旁。蘭伯爾德夫人是一位身材高大、表情嚴(yán)肅的女人,穿一件緊身的黑衣服。當(dāng)我在她身旁坐下來(lái)的時(shí)候,她甚至連頭都沒有抬一下。她的眼睛盯著自己的盤子,不一會(huì)兒就忙著吃起來(lái)了。我試圖找個(gè)話題和她聊聊。
‘A new play is coming to "The Globe" soon,’I said.‘Will you be seeing it?’
“很快有一出新戲要在‘環(huán)球劇場(chǎng)’上演,”我說(shuō),“您會(huì)去看嗎?”
‘No,’she answered.
“不去,”她回答。
‘Will you be spending your holidays abroad this year?’I asked.
“您今年打算出國(guó)度假嗎?”我問。
‘No,’she answered.
“不去,”她回答。
‘Will you be staying in England?’I asked.
“那您會(huì)留在英國(guó)嗎?”我問。
‘No,’she answered.
“不留,”她回答。
In despair, I asked her whether she was enjoying her dinner.
絕望之中,我問她是否喜歡這頓晚餐。
‘Young man,’she answered,‘if you ate more and talked less, we would both enjoy our dinner!’
“年輕人,”她回答說(shuō),“如果你多吃點(diǎn),少說(shuō)點(diǎn),我們倆都會(huì)更享受這頓晚餐的!”
【生詞】
hostess n. 女主人
unsmiling adj. 不笑的,嚴(yán)肅的
tight adj. 緊身的
fix v. 凝視
globe n. 地球
despair n. 絕望
以上就是“新概念英語(yǔ)第二冊(cè):進(jìn)餐與交談”的內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!