VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語:各方對(duì)川普決定從敘利亞撤軍的反應(yīng)

所屬教程:as it is

瀏覽:

2018年12月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20181221d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Reaction to Trump’s Decision to Withdraw US Forces from Syria

各方對(duì)川普決定從敘利亞撤軍的反應(yīng)

Syrian Kurdish allies of the United States are worried about President Donald Trump's decision to withdraw all U.S. military forces from Syria.

美國(guó)的敘利亞庫(kù)爾德人盟友對(duì)川普總統(tǒng)決定從敘利亞撤出所有美國(guó)軍隊(duì)表示擔(dān)憂。

The Kurdish Syrian Democratic Forces (SDF) said in a statement Thursday that a U.S. withdrawal could give Islamic State (IS) militants a chance to regroup. It noted that Turkey has threatened to launch an offensive against Kurdish forces east of the Euphrates River.

庫(kù)爾德人組成的敘利亞民主軍(簡(jiǎn)稱SDF)周四在一份聲明中表示,美國(guó)撤軍可能會(huì)給伊斯蘭國(guó)武裝分子重振旗鼓的機(jī)會(huì)。聲明指出,土耳其威脅要對(duì)幼發(fā)拉底河以東的庫(kù)爾德武裝發(fā)起進(jìn)攻。

Trump announced the unexpected withdrawal -- first in a statement and later in a video message -- on Twitter Wednesday.

川普周三在推特上宣布了這次意外撤軍,首先是發(fā)表了一份聲明,隨后發(fā)布了一段視頻。

"We have won against (IS), we've beaten them and we've beaten them badly," he said, adding "now it's time for our troops to come back home."

川普說:“我們已經(jīng)贏得了打擊伊斯蘭國(guó)組織的勝利。我們已將他們擊敗,把他們打得落花流水?,F(xiàn)在我們的將士們是時(shí)候班師回國(guó)了。”

U.S. lawmakers reacted with surprise to the president's decision to immediately begin withdrawing all U.S. troops in Syria.

美國(guó)議員對(duì)川普總統(tǒng)立即開始從敘利亞撤出所有美國(guó)軍隊(duì)的決定感到驚訝。

Rhode Island Senator Jack Reed told reporters the Trump administration is abandoning the Kurds to a "bloody conflict with Turkey." Reed, a member of the Democratic Party, called the decision a "betrayal."

羅德島參議員杰克·里德(Jack Reed)告訴記者,川普政府要放任庫(kù)爾德人“陷入同土耳其的血腥沖突中。”民主黨人里德稱這一決定是“背叛。”

South Carolina Senator Lindsey Graham said the decision was a "disaster in the making." Graham belongs to the Republican Party and is usually a Trump supporter.

南卡羅萊納州參議員林賽·格雷厄姆(Lindsey Graham)表示,該決定是一場(chǎng)“醞釀中的災(zāi)難。”格雷厄姆是共和黨人,他通常支持川普。

France and Britain expressed concern about the U.S. announcement. The two countries are important members of the 60-member, anti-IS alliance.

法國(guó)和英國(guó)政府對(duì)美國(guó)的這項(xiàng)聲明表示擔(dān)憂。這兩國(guó)是反伊斯蘭國(guó)聯(lián)盟60個(gè)成員國(guó)中的重要組成部分。

A British government statement released Wednesday noted that "much remains to be done and we must not lose sight of the threat...(IS) remains a threat."

英國(guó)政府周三發(fā)布表明指出,“仍有許多工作要做,我們不能忽視這種威脅,伊斯蘭國(guó)仍然是一大威脅。”

France's European Affairs minister said that "the fight against terrorism is not over."

法國(guó)歐洲事務(wù)部長(zhǎng)表示,“打擊恐怖主義的戰(zhàn)爭(zhēng)尚未結(jié)束。”

In Moscow, Russian President Vladimir Putin welcomed the U.S. decision. At his yearly press conference on Thursday, Putin said he agreed with Trump. He added that the United States "has done the right thing."

莫斯科方面,俄羅斯總統(tǒng)普京對(duì)美國(guó)的這一決定表示歡迎。在周四的年度新聞發(fā)布會(huì)上,普京表示他贊同川普。他補(bǔ)充說,美國(guó)“做得對(duì)。”

The administration and the U.S. Defense Department have yet to explain how the nearly 2,000 American soldiers in Syria would be safely removed.

美國(guó)政府和國(guó)防部尚未解釋如何安全地撤走敘利亞境內(nèi)的近2000名美國(guó)士兵。

Defense Secretary James Mattis and other U.S officials have been calling for American troops to stay in Syria to completely destroy Islamic State forces. The group still controls a few small areas of Syrian territory.

國(guó)防部長(zhǎng)詹姆斯·馬蒂斯(James Mattis)等美國(guó)官員一直呼吁美國(guó)軍隊(duì)留在敘利亞徹底摧毀伊斯蘭國(guó)武裝。該組織目前仍控制著敘利亞境內(nèi)的一小塊區(qū)域。

Earlier this week, Turkish President Recep Tayyip Erdogan said he had won "concessions" during a long telephone call with Trump. Erdogan said they talked about a Turkish offensive against the Kurds.

本周早些時(shí)候,土耳其總統(tǒng)埃爾多安表示,他在同川普的一次長(zhǎng)時(shí)間通話中贏得了“讓步。”埃爾多安表示,他們談到了土耳其對(duì)庫(kù)爾德人的攻勢(shì)。

Some Middle East experts have strongly criticized the president's decision.

一些中東專家強(qiáng)烈批評(píng)了川普總統(tǒng)的決定。

Charles Lister at Washington's Middle East Institute called the move a "dream scenario" for IS, Russia, Iran and Syrian President Bashar al-Assad.

華盛頓中東研究所的查爾斯·利斯特(Charles Lister)稱此舉是伊斯蘭國(guó)、俄羅斯、伊朗以及敘利亞總統(tǒng)阿薩德的“夢(mèng)想場(chǎng)景。”

Richard Haas is president of the Council on Foreign Relations. He said it is "morally wrong" to leave the Syrian Kurds to face Turkey alone.

美國(guó)對(duì)外關(guān)系委員會(huì)主席理查德·哈斯(Richard Haas)表示,讓敘利亞庫(kù)爾德人獨(dú)自面對(duì)土耳其是“不道德的。”

The Syrian civil war began in 2011. It has left nearly 500,000 dead and millions homeless. In 2014, Islamic State militants seized control of several parts of Syria. While IS forces are mostly destroyed, they still hold territory in northeastern Syria.

敘利亞內(nèi)戰(zhàn)始于2011年,造成了近50萬人死亡,數(shù)百萬人無家可歸。2014年,伊斯蘭國(guó)武裝分子控制了敘利亞的幾個(gè)地區(qū)。雖然伊斯蘭國(guó)武裝大部分被摧毀,但他們?nèi)匀豢刂屏藬⒗麃啽辈康念I(lǐng)土。

I'm Jonathan Evans.

喬納森·埃文斯報(bào)道。

Syrian Kurdish allies of the United States are worried about President Donald Trump’s decision to withdraw all U.S. military forces from Syria.

The Kurdish Syrian Democratic Forces (SDF) said in a statement Thursday that a U.S. withdrawal could give Islamic State (IS) militants a chance to regroup. It noted that Turkey has threatened to launch an offensive against Kurdish forces east of the Euphrates River.

Trump announced the unexpected withdrawal -- first in a statement and later in a video message -- on Twitter Wednesday.

“We have won against (IS), we’ve beaten them and we’ve beaten them badly,” he said, adding “now it’s time for our troops to come back home.”

After historic victories against ISIS, it’s time to bring our great young people home! pic.twitter.com/xoNjFzQFTp

— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) December 19, 2018

U.S. lawmakers reacted with surprise to the president’s decision to immediately begin withdrawing all U.S. troops in Syria.

Rhode Island Senator Jack Reed told reporters the Trump administration is abandoning the Kurds to a “bloody conflict with Turkey.” Reed, a member of the Democratic Party, called the decision a “betrayal.”

South Carolina Senator Lindsey Graham said the decision was a “disaster in the making." Graham belongs to the Republican Party and is usually a Trump supporter.

France and Britain expressed concern about the U.S. announcement. The two countries are important members of the 60-member, anti-IS alliance.

A British government statement released Wednesday noted that “much remains to be done and we must not lose sight of the threat…(IS) remains a threat.”

France’s European Affairs minister said that “the fight against terrorism is not over.”

In Moscow, Russian President Vladimir Putin welcomed the U.S. decision. At his yearly press conference on Thursday, Putin said he agreed with Trump. He added that the United States “has done the right thing.”

The administration and the U.S. Defense Department have yet to explain how the nearly 2,000 American soldiers in Syria would be safely removed.

Defense Secretary James Mattis and other U.S officials have been calling for American troops to stay in Syria to completely destroy Islamic State forces. The group still controls a few small areas of Syrian territory.

Earlier this week, Turkish President Recep Tayyip Erdogan said he had won “concessions” during a long telephone call with Trump. Erdogan said they talked about a Turkish offensive against the Kurds.

Some Middle East experts have strongly criticized the president’s decision.

Charles Lister at Washington’s Middle East Institute called the move a “dream scenario” for IS, Russia, Iran and Syrian President Bashar al-Assad.

Richard Haas is president of the Council on Foreign Relations. He said it is “morally wrong” to leave the Syrian Kurds to face Turkey alone.

The Syrian civil war began in 2011. It has left nearly 500,000 dead and millions homeless. In 2014, Islamic State militants seized control of several parts of Syria. While IS forces are mostly destroyed, they still hold territory in northeastern Syria.

I’m Jonathan Evans.

____________________________________________________________

Words in This Story

abandon – n. to leave and never return to someone who needs protection or help

concession – n. the act of giving up something or doing something in order to reach agreement

scenario – n. a description of what could possibly happen

concession – n. the act of giving up something or doing something in order to reach agreement

scenario – n. a description of what could possibly happen

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市河北省建設(shè)投資宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦