President Xi Jinping has urged efforts to comprehensively promote the implementation of the Peaceful China initiative. Efforts should be made to constantly enhance people's sense of fulfillment, happiness and security, said Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, in an instruction on the implementation of the initiative.
2020年11月9日,在北京市海淀區(qū)永定路街道正大南路小型消防站,社區(qū)居民體驗使用滅火器滅火。(圖片來源:新華社)
【知識點】
平安,是人民幸福安康的基本要求,是改革行穩(wěn)致遠的重要保證。全面建設社會主義現(xiàn)代化國家,平安建設既是重要內容,也是基本前提,必須把平安中國建設置于中國特色社會主義事業(yè)發(fā)展全局中來謀劃,緊緊圍繞“兩個一百年”奮斗目標來推進。
黨的十八大以來,伴隨著平安中國建設的深入推進,人民群眾居家更安心、出行更放心、生活更舒心,“平安中國”成為一張亮麗的國家名片,中國成為世界上最有安全感的國家之一。
黨的十九屆五中全會審議通過的《中共中央關于制定國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十四個五年規(guī)劃和二〇三五年遠景目標的建議》提出“堅持總體國家安全觀,實施國家安全戰(zhàn)略,維護和塑造國家安全,統(tǒng)籌傳統(tǒng)安全和非傳統(tǒng)安全,把安全發(fā)展貫穿國家發(fā)展各領域和全過程,防范和化解影響我國現(xiàn)代化進程的各種風險,筑牢國家安全屏障”,并對統(tǒng)籌發(fā)展和安全、建設更高水平的平安中國作出了戰(zhàn)略部署,就加強國家安全體系和能力建設、確保國家經(jīng)濟安全、保障人民生命安全、維護社會穩(wěn)定和安全提出了一系列重大舉措。
【重要講話】
堅持共建共治共享方向,聚焦影響國家安全、社會安定、人民安寧的突出問題,全面提升平安中國建設科學化、社會化、法治化、智能化水平。
We should focus on prominent problems affecting national security, social stability and people's tranquility on the basis of pursuing collaboration, participation and common interests. Efforts should be made to make the implementation of the initiative more scientific, and raise its levels of public participation, rule of law and intelligence.
——2020年11月10日,習近平在平安中國建設工作會議上的重要指示
【相關詞匯】
城市治理體系和治理能力現(xiàn)代化
modernizing urban governance system and capacity
社會治安
social security