“安利”原本是美國(guó)大型日用消費(fèi)品生產(chǎn)及銷售商“Amway”的中文譯名。然而,在大多數(shù)中國(guó)人眼中,“安利”公司被視為“苦口婆心”式“推銷(persuade someone to buy something)”的代言人。
正是因?yàn)?ldquo;安利式銷售(Amway-style salesmanship)”的特點(diǎn),該詞在互聯(lián)網(wǎng)上引申出一個(gè)新的含義——“推薦(recommend)”。
“安利”作為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),相當(dāng)于“誠(chéng)意推薦(sincerely recommend)”或“給……打廣告(advertise)”,例如,“朋友,吃下這顆安利”意思是“請(qǐng)接受我的真心推薦(Please accept my sincere recommendation)”。
例句:
我強(qiáng)烈安利宮保雞丁,這道菜非常可口。
I strongly recommend Kung Pao Chicken - it's delicious.
我剛剛在那里度過(guò)假,很想把它安利給每一個(gè)人。
I have just spent a holiday there and would recommend it to everyone.
別再安利你的偶像了。
Stop advertising anything about your idol.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大慶市馨民苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群