英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

中國“天和”號空間站核心艙將首次亮相

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年10月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
10月23日,第五屆載人航天(國際)學(xué)術(shù)大會在西安開幕。中國載人航天工程辦公室主任郝淳表示,為展現(xiàn)載人航天最新科技成果與發(fā)展理念,我國“天和”號空間站核心艙將首次以1∶1實(shí)物形式(工藝驗(yàn)證艙)參加第十二屆珠海航展。
中國“天和”號空間站核心艙將首次亮相

The prototype of the core module of China's first manned space station is seen at a research facility. The space station is expected to be operational around 2022. CHINA DAILY

The core module, Tianhe, or Harmony of Heavens, will have three parts: the connecting section, life-support and control section, and resources section, the China Manned Space Agency said.

據(jù)中國載人航天工程辦公室介紹,“天和”號空間站核心艙包括節(jié)點(diǎn)艙、生活控制艙和資源艙三部分。

The module will be equipped with three docking hatches reserved for visiting manned or cargo spacecraft and two berthing locations used to connect with space laboratories. There will also be a hatch for astronauts' extravehicular activities, the statement said.

核心艙有3個對接口和2個停泊口。對接口用于載人飛船、貨運(yùn)飛船等飛行器訪問空間站,停泊口用于兩個實(shí)驗(yàn)艙與核心艙連接,另有一個出艙口供航天員出艙活動。

中國載人航天工程辦公室主任郝淳介紹,中國空間站(space station)額定乘員3人,乘組輪換時(shí)最多可達(dá)6人,基本構(gòu)型包括核心艙(core module)、實(shí)驗(yàn)艙I和實(shí)驗(yàn)艙II(two space labs),每個艙段規(guī)模20噸級。

核心艙軸向長度16.6米,大柱段直徑4.2米,小柱段直徑2.8米,主要用于空間站的統(tǒng)一控制和管理(control and management of the space station),以及航天員生活,具備長期自主飛行能力(capability of long-term autonomous flight),能夠支持航天員長期駐留,支持開展航天醫(yī)學(xué)和空間科學(xué)實(shí)驗(yàn)(hosting space medical and scientific experiments)。

1992年9月,中國實(shí)施載人航天工程并確定中國載人航天“三步走”的發(fā)展戰(zhàn)略(three-step manned space program):

第一步,發(fā)射載人飛船(manned spaceship),建成初步配套的試驗(yàn)性載人飛船工程,開展空間應(yīng)用實(shí)驗(yàn)。2013年神舟5號載人飛船任務(wù)順利完成。

第二步,突破航天員出艙活動技術(shù)(extra-vehicular activity)、空間飛行器的交會對接技術(shù)(rendezvous and docking),發(fā)射空間實(shí)驗(yàn)室(space lab),解決有一定規(guī)模的、短期有人照料的空間應(yīng)用問題。

第三步,建造空間站,解決有較大規(guī)模的、長期有人照料的空間應(yīng)用問題(operate a permanent manned space station)。

2017年4月20日19時(shí)41分,天舟一號貨運(yùn)飛船(cargo spacecraft Tianzhou-1)成功發(fā)射。此次任務(wù)是中國載人航天工程空間實(shí)驗(yàn)室階段(space laboratory stage of China manned space engineering)的收官之戰(zhàn),標(biāo)志著中國載人航天工程勝利完成“三步走”戰(zhàn)略中的“第二步”任務(wù),為空間站建設(shè)任務(wù)奠定堅(jiān)實(shí)技術(shù)基礎(chǔ)。

下一步,我國將在2020年前后開始組裝建造首個載人空間站(manned space station)。首先,用長征五號乙運(yùn)載火箭(Long March 5B heavy-lift rocket)將核心艙發(fā)射進(jìn)入軌道,之后發(fā)射四架載人航天飛機(jī),將宇航員送入軌道開始組裝建造空間站。

2022年前后,我國空間站有望完成組裝,開始全面運(yùn)行(fully operational)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思嘉興市上城春天里(曲秀路336號)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦