British pharmaceutical giant AstraZeneca has announced a research programme to develop a new generation of medicines to treat the genetic causes of many debilitating diseases, such as diabetes, heart disease and many cancers.
英國制藥巨頭阿斯利康制藥日前宣布一項研究計劃,開發(fā)新一代藥物,治療許多因遺傳因素引起的使人衰弱的疾病,例如糖尿病、心臟病和不少癌癥。
AstraZeneca said it plans to make use of so-called CRISPR genome-editing technology for key therapeutic areas including oncology. The technology enables researchers to “edit” the genes of certain cells relatively quickly and accurately.
阿斯利康稱,其計劃是在包括腫瘤學的重要治療領域利用被稱作CRISPR的“基因剪刀”技術。“基因剪刀”技術使得研究人員可以相對快而準地“編輯”一些細胞的基因。
例句:
Some companies are using gene-editing techniques to change the plant's existing DNA rather than insert foreign genes.
一些公司正使用“基因剪刀”技術來改變植物現(xiàn)在的DNA,而不是插入外來基因。