英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

時隔7年中國重啟“住房貸款抵押債券”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
時隔7年之后,新一輪首單RMBS(住房貸款抵押證券)資產證券化產品將于今天正式試水。彭博指出,開放MBS市場能夠幫助銀行釋放資產負債表,將更多的風險轉移給MBS買家。彭博援引世邦魏理仕中國研究部門負責人Frank Chen的評論稱,RMBS是政府扭轉房地產下行趨勢的一個補充手段。

請看外電的報道:

The government will revive mortgage-backed debt sales this week after a six-year hiatus, as China extends more help to homebuyers in a flagging property market.

在中斷6年之后,政府將在本周重新發(fā)售住房貸款抵押證券,在當前房產市場低迷的情況下為購房者提供更多幫助。

Residential mortgage-backed debt也就是residential mortgage-backed securities,簡稱RMBS,即“住房貸款抵押證券”,也稱為“按揭抵押證券”。這種證券是將銀行持有的住房抵押貸款轉化為證券,在資本市場上出售給投資者,銀行可以將這部分變現資金用以發(fā)放新的住房抵押貸款,從而拓寬銀行的籌集渠道,擴大銀行的資金來源,進而增強銀行的資產擴張能力。

金融機構出售住房貸款抵押證券能夠幫助銀行free up space on their balance sheets for more lending(釋放資產負債表),又能transfer the risk of the loans to buyers of the products(將風險轉移給MBS買家)。住房貸款抵押證券是政府用來avert a plunge in the property market(阻止房地產市場下行)的一個supplemental measure(補充手段)。

2014上半年中國樓市量價齊跌,地方政府和開發(fā)商壓力都很大,部分城市已經waive restrictions on the number of properties each resident is allowed to own(取消限購政策)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市育紅樓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦