By VOA
06 November, 2013
From VOA Learning English, this is the Education Report.
People in Hong Kong speak a rich mixture of languages. Hong Kong was a British colony for more than 156 years before was returned to Chinese control in 1997. English was the only official language until 1994.
Most people in Hong Kong today speak Cantonese, but Mandarin and other dialects also are heard, and English as the British used is still widely spoken and taught here. Now however, many people are choosing to learn English as it spoken in the United States.
Victor Chan, for example, has children who attend school called Nature EQ on Saturday and Sunday, they are learning to say words the American way. Mr Chan says he wants his sons to learn American English, because he plans to send them to the United States for further study.
Nature EQ is one of a growing number of schools in Hong Kong that offer American English classes. Frankie Ng opened the school 17 years ago, at that time, he had only 40 students. Today, the school has 350 students, it does not have space for any more.
Mr Ng says American English is clear and defined, he says it is easy to teach and easily understood. That, however, is not the main concern of the children.
Student Sam Yu has another reason for studying English spoken the American way.
"I think [American English] is getting more and more important, and is maybe taking over the dominance of British English, so I'm willing to learn," said Sam Yu.
Public schools in the former British colony still teach mostly British English. But the number of private language schools teaching American English is growing.
In Hong Kong's Tseung Kwan O district, for example, the "American English Workshop school" had 20 students a week when it opened one year ago. Today, it has more 180 each week.
Some observers say American English is becoming the language of international business. Increased contact with American culture, like movies, television programs, computer games and the Internet is spreading American expressions and accents in areas other than business.
Language teachers in Hong Kong say wealthy people who live in mainland China are helping to increase the demand for classes in American English. Mainland Chinese are crossing into Hong Kong because it has more educational choices.
But for now, people hearing English in the streets of Hong Kong are mainly hearing traditional British English.
"We can understand both, but for what we speak, we speak [with] the British accent," said one local woman.
"The British is better I think," commented a local man.
And that's the Education Report. Listen again for another Education Report from VOA Learning English. I'm Avi Arditti.
From VOA Learning English, this is the Education Report.
這里是美國之音慢速英語教育報道。
People in Hong Kong speak a rich mixture of languages. Hong Kong was a British colony for more than 156 years before was returned to Chinese control in 1997. English was the only official language until 1994.
香港人講很多種語言。香港作為英國殖民地超過156年,直到1997年回歸中國。而在1994年以前,英語是唯一的官方語言。
Most people in Hong Kong today speak Cantonese, but Mandarin and other dialects also are heard, and English as the British used is still widely spoken and taught here. Now however, many people are choosing to learn English as it spoken in the United States.
今天大多數(shù)香港人講粵語,但是普通話和其它方言也常能被聽到,同時英式英語在這里仍然被廣泛使用和教授。然而現(xiàn)在許多人選擇學習美式英語。
Victor Chan, for example, has children who attend school called Nature EQ on Saturday and Sunday, they are learning to say words the American way. Mr Chan says he wants his sons to learn American English, because he plans to send them to the United States for further study.
例如,維克多·陳(Victor Chan)的孩子周末時在Nature EQ學校就讀,他們在學習美式發(fā)音。陳先生表示,他想要孩子學習美式英語,是因為他計劃送他們到美國深造。
Nature EQ is one of a growing number of schools in Hong Kong that offer American English classes. Frankie Ng opened the school 17 years ago, at that time, he had only 40 students. Today, the school has 350 students, it does not have space for any more.
Nature EQ是香港越來越多提供美式英語課程的學校之一。弗蘭克·吳(Frankie Ng)在17年前開辦了這所學校,當時他只有40名學生。如今,這所學校有350名學生,學校已經(jīng)沒有空間招收更多學生了。
Mr Ng says American English is clear and defined, he says it is easy to teach and easily understood. That, however, is not the main concern of the children.
吳先生表示,美式英語更清晰明確,他說美式英語容易教,也容易懂。然而這不是孩子們最關心的。
Student Sam Yu has another reason for studying English spoken the American way.
學生山姆·于(Sam Yu)學習美式英語有另一個原因。
"I think [American English] is getting more and more important, and is maybe taking over the dominance of British English, so I'm willing to learn," said Sam Yu.
于同學說,“我認為美式英語變得越來越重要,也許正在取代英式英語的統(tǒng)治地位,所以我愿意學。”
Public schools in the former British colony still teach mostly British English. But the number of private language schools teaching American English is growing.
香港公立學校仍然主要使用英式英語教學。但使用美式英語教學的私立語言學校的數(shù)量正在增長。
In Hong Kong's Tseung Kwan O district, for example, the "American English Workshop" school had 20 students a week when it opened one year ago. Today, it has more 180 each week.
在香港將軍澳區(qū),“美式英語工作坊”學校在一年前開張時每周只有20名學生,如今該校每周有180多名學生。
Some observers say American English is becoming the language of international business. Increased contact with American culture, like movies, television programs, computer games and the Internet is spreading American expressions and accents in areas other than business.
一些觀察人士表示,美式英語正逐步成為國際商業(yè)通用的語言。和美國文化的不斷接觸,像電影、電視節(jié)目、電腦游戲以及互聯(lián)網(wǎng),將美國慣用詞匯和口音傳播到了商業(yè)以外的領域。
Language teachers in Hong Kong say wealthy people who live in mainland China are helping to increase the demand for classes in American English. Mainland Chinese are crossing into Hong Kong because it has more educational choices.
香港的語言教師們表示,中國大陸的有錢人助長了美式英語課程的需求。大陸人進入香港是因為這里有更多的教育選擇。
But for now, people hearing English in the streets of Hong Kong are mainly hearing traditional British English.
但當前而言,人們在香港的大街上聽到的主要還是傳統(tǒng)英式英語。
"We can understand both, but for what we speak, we speak [with] the British accent," said one local woman.
一位當?shù)嘏员硎荆?ldquo;兩者我們都能聽懂,但我們講的還是英國腔。”
"The British is better I think," commented a local man.
一位本地男性評論說,“我認為英式英語更好。”