托??荚囋谝晾式型?/strong>
The Educational Testing Service has announced that it is temporarily suspending registration for its tests in Iran, including the popular TOFEL test.
美國(guó)教育考試服務(wù)中心宣布暫不受理伊朗的英語考試報(bào)名,包括很受歡迎的“托福”考試。
The statement posted on the E.T.S. Website on Wednesday cited the United Nations Security Council resolution “ affecting banks and financial institutions that conduct business in Iran.”
該中心網(wǎng)站在上周三發(fā)布的聲明中援引聯(lián)合國(guó)對(duì)伊朗的制裁決議,稱這一決議“影響了部分銀行和金融機(jī)構(gòu)在伊朗的交易。”美國(guó)教育考試服務(wù)機(jī)構(gòu)將不能從伊朗收取考試費(fèi),
As a result of this resolution, “E.T.S. is currently unable to process payments from Iran.”
因此“暫停在伊朗的托??荚噲?bào)名。”
Experts and Iranian expatriates were appalled, saying that if the sanctions prohibited Iranians from studying abroad, they would hurt precisely the kind of outward-looking young Iranians the West would like to help.
美國(guó)專家和部分伊朗人對(duì)此反映強(qiáng)烈,稱如果伊朗人在境外學(xué)習(xí)被禁,受到傷害的正是西方國(guó)家愿意幫助培養(yǎng)的積極開放的伊朗年輕人。
The United Nations Security Council approved a fourth round of sanctions against Iran in June.
今年6 月美國(guó)安全委員會(huì)通過了第四項(xiàng)針對(duì)伊朗的制裁決議,
The resolution mainly affects military purchases and financial transactions of the Islamic Revolutionary Guards Corps.
主要對(duì)與伊朗伊斯蘭革命衛(wèi)隊(duì)相關(guān)的武器購買和金融交易進(jìn)行制裁。
President Obama signed into law additional unilateral sanctions, including restrictions on foreign banks that do business with the Revolutionary Guards or other blacklisted Iranian institutions.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬還另外簽署了一道單邊制裁法令,禁止外國(guó)銀行與伊朗革命衛(wèi)隊(duì)或列入“黑名單”的伊朗機(jī)構(gòu)有金融來往。
Karim Sadjadpour, an Iran expert at the Carnegie Endowment for International Peace, said:
卡內(nèi)基國(guó)際和平捐助機(jī)構(gòu)的伊朗專家卡里姆·薩德扎德普爾表示:
“Prohibiting TOEFL from operating in Iran is counterproductive to the spirit of smart sanctions.
“限制托??荚囋谝晾实恼_\(yùn)行有悖于制裁目的。
The government is not being hurt by TOEFL not operating in Iran, it’s the people, and precisely the people we’re hoping to empower. ”
這一做法傷害的不是伊朗政府,反而是民眾,說得更準(zhǔn)確些,是西方希望那些能掌控伊朗未來的民眾。”
A State Department spokesman, Philip J. Crowley, said the government was “ exploring whether there are alternative mechanisms” to allow E.T.S. to continue its work in Iran.
美國(guó)國(guó)務(wù)院發(fā)言人克勞利稱美國(guó)政府“正在研究采取其他的機(jī)制”以便讓美國(guó)考試服務(wù)機(jī)構(gòu)在伊朗繼續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)。
“Our intent remains to apply pressure on the Iranian government without placing an undue burden on the Iranian people, ” he said.
他強(qiáng)調(diào):“我們的目的是想對(duì)伊朗政府施壓,而不是想讓伊朗民眾背上包袱。”