英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文詩(shī)歌 > 每天讀一點(diǎn)英文:那些年那些詩(shī) >  第55篇

每天讀一點(diǎn)英文:那些年那些詩(shī) 56 二度圣臨

所屬教程:每天讀一點(diǎn)英文:那些年那些詩(shī)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8108/56.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The Second Coming
William Butler Yeats


Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.
Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: a waste of desert sand;
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Wind shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?

 

William Butler Yeats (1865-1939)威廉 巴特勒 葉芝
葉芝初期的詩(shī)作寫(xiě)得很唯美,朦朧中略帶些許的憂(yōu)傷,但是憂(yōu)傷中有夾雜著那么一絲甜蜜。葉芝用美麗的詞藻描繪著人生百態(tài)。然而這首《二次圣臨THE SECOND COMING》卻一反常態(tài),非常的硬朗,通篇充滿(mǎn)了神秘主義色彩,同時(shí)又保留了一些美麗的東西。寫(xiě)出了作者對(duì)于人類(lèi)前途的擔(dān)憂(yōu),對(duì)于人類(lèi)缺乏理性的厭惡。這篇詩(shī)作寫(xiě)于1919年,當(dāng)時(shí)第一次世界大戰(zhàn)剛剛結(jié)束,俄國(guó)十月革命,愛(ài)爾蘭內(nèi)亂等事件層出不窮,詩(shī)人寫(xiě)了這首詩(shī)歌來(lái)描寫(xiě)這段歷史,表達(dá)自己對(duì)于人類(lèi)世界的態(tài)度。在這首詩(shī)中詩(shī)人詳細(xì)描繪了大變革到來(lái)前后的混亂世界,以及由此引發(fā)的人心浮動(dòng)......


二度圣臨
威廉 巴特勒 葉芝


戾鳶振翅 直上云霄
漸行漸遠(yuǎn) 呼聲杳杳
分崩離析 中心不保
大亂行世 恣肆難逃
洪荒遍野 血浪滔滔
純善湮滅 大道沒(méi)了
義人失信 心旌動(dòng)搖
惡者當(dāng)?shù)?妖行狂暴

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市中關(guān)村南大街48號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦