高中英語(yǔ)作文的練習(xí)需要長(zhǎng)期不斷的堅(jiān)持,期間找準(zhǔn)素材更能起到事半功倍的效果。以下是小編整理的高中英語(yǔ)作文|A Visit to Hangzhou 杭州之旅的資料,希望對(duì)你的英語(yǔ)作文練習(xí)有所幫助!
It was my first visit to Hangzhou. In one and a half days, I hurried through more than ten scenic spots.
這是我第一次來(lái)到杭州。在一天半的時(shí)間里,我匆匆參觀了十多個(gè)景點(diǎn)。
The West Lake in spring is gracefully pleasant, its beauty unparallelled. Walking along the lake, I saw willows bowing in shiness. The water is so blue.
春天里的西湖特別美麗,它的美麗無(wú)與倫比。沿著西湖走,我看到垂柳在陽(yáng)光下發(fā)著綠瑩瑩的光,而湖水是那樣的藍(lán)。
The pavilions throw their shadows in the water. What is most impressive is the blooming peach flowers vying with each other in showing their beauty.
亭臺(tái)倒映在水面上。最令人印象深刻的是桃花盛開(kāi)時(shí)競(jìng)先展示他們的美麗。
The tea bushes, the screens and quiet bamboos are left in my memory.
而茶樹(shù)叢中,樹(shù)叢和安靜的竹子都留在我的記憶里。
When I walked for half an hour in the sun and suddenly saw a stretch of bamboos I could not help crying out, "I'll go and sit in there." After three hours' walk a murmuring stream came into my view.
當(dāng)我在太陽(yáng)底下走了半個(gè)小時(shí)后,突然見(jiàn)到一片竹子,我快要忍不住哭了出來(lái),“我要去那里坐?!弊吡巳齻€(gè)小時(shí)后,發(fā)出潺潺聲的河流闖入了我的視線(xiàn)。
The water was clear and I could see through it to the bottom. The oval stones under the water were visible and even countable.
水很清,我都可以看到水底了。可以看到在水里橢圓形的石頭,甚至可以數(shù)出來(lái)。
I put my aching feet into the stream. Oh, the water was running across my feet. It was cool but not cold. I could not but admit that it was a most pleasant and comfortable moment.
我把累到疼痛的腳放到水里。喔,水從我的腳邊流過(guò)。這是涼而不冰的水。我不得不承認(rèn)這是最開(kāi)心和舒適的時(shí)刻。
Life is just like a journey. What is more, you have to hurry on the way, braving the scorching sun and burdened with luggage, while crossing over the mountains and slopes.
生活就像旅行。而且你要快點(diǎn)出發(fā),頂著烈日、和背著行李,爬過(guò)高山、穿過(guò)斜坡。
Then you feel rewarded by a short rest. If only I could walk less and rest more!
一個(gè)短暫的休息你都會(huì)覺(jué)得是獎(jiǎng)賞,希望能少走點(diǎn)路多點(diǎn)休息!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思東莞市興貿(mào)廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群