語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是指說(shuō)話人根據(jù)時(shí)間、地點(diǎn)、內(nèi)容、對(duì)象等因素的變化而換用不同的語(yǔ)言或語(yǔ)言變體。本文從課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能、語(yǔ)言認(rèn)知規(guī)律、任課教師的自身能力和所處環(huán)境、學(xué)生的英語(yǔ)水平以及法律英語(yǔ)自身特殊性等方面分析了法律英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的必要性,提出課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是教師順利完成法律英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容、實(shí)現(xiàn)教學(xué)目的所必需的一種教學(xué)策略。
一、法律英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀要求2001 年教育部在其印發(fā)的 4 號(hào)文件———《關(guān)于加強(qiáng)高等院校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》中專(zhuān)門(mén)辟出第8 條“積極推動(dòng)使用英語(yǔ)等外語(yǔ)教學(xué)”來(lái)闡述專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的重要性,并明確要求:“本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行公共課和專(zhuān)業(yè)課教學(xué)。對(duì)高校技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)、信息技術(shù)等專(zhuān)業(yè),以及為適應(yīng)我國(guó)加入 WTO 后需要的金融、法律,更要先行一步,力爭(zhēng)三年內(nèi),外語(yǔ)教學(xué)課程達(dá)到所開(kāi)課的5% -10%”。
這是教育部第一次以文件的形式,要求加強(qiáng)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)尤其是法律英語(yǔ)教學(xué)。同年,教育部修訂的《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》將原有的教學(xué)大綱中的“專(zhuān)業(yè)閱讀”教學(xué)要求修改為“專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)”,而且規(guī)定“專(zhuān)業(yè)( 法律) 英語(yǔ)為必修課,教學(xué)時(shí)數(shù)不少于 100 學(xué)時(shí)”。從而正式肯定了專(zhuān)業(yè)( 法律) 英語(yǔ)的特色地位和重要性。2004 年教育部制定的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求( 試行) 》則將專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的要求分設(shè)在 5 項(xiàng)技能的“更高要求”中。
如: “能基本聽(tīng)懂外國(guó)專(zhuān)家用英語(yǔ)講授的專(zhuān)業(yè)課程”,“能閱讀所學(xué)專(zhuān)業(yè)的綜述性文件”。教育部的文件得到諸多學(xué)者的支持,如秦秀白教授指出: “從長(zhǎng)遠(yuǎn)角度看,我國(guó)高校英語(yǔ)教育的主流應(yīng)該是專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué),高校英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該定位在專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)上。”劉法公教授亦認(rèn)為: “只有把基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)拓展到專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué),我們才能把學(xué)生培養(yǎng)成復(fù)合型、實(shí)用型人才。”
此外,司法部亦對(duì)我國(guó)法律人才的培養(yǎng)提出了具體要求。1999 年,司法部提出了“重點(diǎn)培養(yǎng)高層次復(fù)合型人才,外向型法律人才”的辦學(xué)理念。這里的“復(fù)合型”和“外向型”顯然強(qiáng)調(diào)法律英語(yǔ)素質(zhì)的提高。2004 年,司法部在中國(guó)律師業(yè)發(fā)展政策報(bào)告中提出“進(jìn)一步落實(shí)我國(guó)入世承諾,加強(qiáng)中外律師的合作和交流。……,積極扶持國(guó)內(nèi)律師事務(wù)所走出國(guó)門(mén),到境外創(chuàng)辦分支機(jī)構(gòu),參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。”
2005 年,司法部進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)要“加強(qiáng)涉外法律服務(wù)人才的培養(yǎng),培養(yǎng)一批懂國(guó)際規(guī)則、懂 WTO、能打國(guó)際官司的律師人才,進(jìn)一步加強(qiáng)律師在反傾銷(xiāo)、反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)和知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)等領(lǐng)域中的參與能力,不斷拓展涉外法律服務(wù)空間,提高對(duì)外開(kāi)放的整體水平。”
另?yè)?jù)中國(guó)法律人才網(wǎng)的統(tǒng)計(jì),在我國(guó)有近 64%的涉外案件,因通曉法律英語(yǔ)的法律工作者嚴(yán)重缺乏,而少有問(wèn)津,82%以上的律師只有單一的法律知識(shí)背景。此外,據(jù)美國(guó)時(shí)代周刊調(diào)查,目前中國(guó)各類(lèi)律師事務(wù)所近 1 萬(wàn)家,執(zhí)業(yè)律師約 10 萬(wàn)人,但其中能承擔(dān)國(guó)際性法律服務(wù)的律師不足 4000 人,在中國(guó)范圍內(nèi)有能力承攬涉外業(yè)務(wù)并占其業(yè)務(wù)量 50% 以上的律師事務(wù)所還不足 100 家,能用外語(yǔ)和法律知識(shí)與國(guó)外客戶洽談業(yè)務(wù)、簽訂合同的僅有 2000 人左右。
法庭口譯人員更是稀少。2007 年 12 月,中國(guó)首位 WTO 大法官?gòu)堅(jiān)骆吭诒本┡e行的“亞太法學(xué)教育改革與國(guó)際化研討會(huì)”上指出: “培養(yǎng)國(guó)際化、復(fù)合型的法律人才是中國(guó)大學(xué)法學(xué)院的首要任務(wù)。”
一方面,無(wú)論是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱,還是國(guó)家教育部的文件都分別從不同的角度強(qiáng)調(diào)了法律英語(yǔ)在法律人才培養(yǎng)中的重要性; 另一方面,我國(guó)法律英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐離現(xiàn)實(shí)需要還相差甚遠(yuǎn),我們應(yīng)予以積極反思和深入研究。
二、法律英語(yǔ)教學(xué)方法的現(xiàn)狀專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),顧名思義是以英語(yǔ)講解專(zhuān)業(yè)知識(shí),目的是為學(xué)生提供一個(gè)把握國(guó)外同一專(zhuān)業(yè)發(fā)展脈絡(luò)和趨勢(shì)的課程,不但要提高學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)閱讀專(zhuān)業(yè)書(shū)籍的能力,而且要提高他們運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)交流的能力。因此,法律英語(yǔ)作為一門(mén)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),要培養(yǎng)學(xué)生在法學(xué)專(zhuān)業(yè)中的英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯能力。我國(guó)高校法律英語(yǔ)教學(xué)有三種教學(xué)模式,即:“法學(xué)專(zhuān)業(yè)( 漢語(yǔ)講授) + 法律英語(yǔ)閱讀課程”模式,“英語(yǔ)專(zhuān)業(yè) + 法學(xué)課程( 漢語(yǔ)講授) ”模式和“法學(xué)專(zhuān)業(yè) + 英文教材( 英語(yǔ)講授) + 基礎(chǔ)英語(yǔ)課程”模式。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市萊英北郡(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群