英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語暢銷書|《這不是告別》第三十章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2021年05月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

  《這不是告別》作為全美媒體和讀者的年度之選,一出版就迅速橫掃《紐約時報》暢銷書榜長達45周,席卷全球三十多國。故事講述了一頭紅發(fā)、穿著肥大男款襯衫的Eleanor,與沉默寡言、沉迷于音樂和漫畫世界的Park之間的故事。

"I don't know…"

“我不知道…”

"But she's totally into me now, so you can hang out with us if you want. The basketball games are a blast. They sell nachos and everything."

“現(xiàn)在啊,她已經(jīng)完全愛上我了,如果你愿意,可以跟我們一起。那場比賽很厲害哦,現(xiàn)場有賣墨西哥玉米片,還有其他東西?!?/p>

Park groaned. "Cal…"

帕克嘆息:“凱爾…”

"Kim's going to be there."

“琴恩也會去。”

He wasn't going to think about it. He wasn't going anywhere without Eleanor. And she didn't seem like the basketball game type.

他才不會考慮呢。沒有埃莉諾,他哪兒也不去。她不是喜歡籃球那一類的。

"I'll think about it," Park said.

帕克說:“我考慮一下?!?/p>

# Park #

#帕克#

"Thanks."

“我真是謝謝你啊?!?/p>

"Is that so hard to believe?" Cal opened his carton of milk completely and drank out of it like a cup. "She wasn't even into you, you know. She was just bored, and she thought you were mysterious and quiet -- like, 'still waters run deep.' I told her that sometimes still waters just run still."

“有那么難以置信嗎?”凱爾把牛奶盒整個打開,像杯子一樣捧起來喝,“你知道的,她已經(jīng)不迷戀你了。以前她純粹是出于無聊,而且以為你很神秘,很安靜——就是啊,‘靜水不見底’,深藏不露。我跟她說,有時候啊,靜水就是死水一潭?!?/p>

"Sitting next to me," Cal said. "Because we're totally going out."

凱爾說:“琴恩會跟我坐一起,因為我們真的在約會哦?!?/p>

"Hey," Cal said, taking a bite out of his Rib-a-Que sandwich. "You should come to the basketball game with us Thursday. And don't even try to tell me you don't like basketball, Spud."

凱爾咬了一口烤肋排三明治:“嘿,這個星期四,你該來看我們的比賽??蓜e告訴我你不喜歡籃球,史巴德(86)?!薄咀ⅲ海?6)史巴德(Spudspud),俚語,特指不擅長運動的人?!?/p>

"Wait, seriously?" Park covered his mouth to keep a chunk of sandwich from flying out. "Are we talking about the same Kim?"

帕克用手捂住嘴,以免三明治碎屑飛出去:“等等,真的?我們說的是同一個琴恩嗎?”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市上海嘉苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦