英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

貓和狗一樣愛(ài)你,只是不愿表現(xiàn)出來(lái)

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年09月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Cats form strong bonds with people just like dogs do

就像狗一樣,貓也會(huì)和人建立起牢固的聯(lián)系

Watch out, Rover — cats also have what it takes to be man’s best friend.

小心,流浪貓也是人類(lèi)最好的朋友。

Scientists say they’ve finally proven that cats do get purr-sonal to their human owners, just like dogs — they’re just often too aloof to show it.

科學(xué)家們表示,他們終于證明,貓確實(shí)會(huì)向它們的主人發(fā)出呼嚕聲,就像狗一樣——它們只是太過(guò)冷漠,不愿表現(xiàn)出來(lái)。

The team from Oregon State University was amazed so little research had been done on how cats bond with humans, reporting that people have been “underestimating cats’ socio-cognitive abilities.”

來(lái)自俄勒岡州立大學(xué)的研究小組對(duì)貓與人類(lèi)之間的關(guān)系的研究如此之少感到驚訝,報(bào)告稱人們“低估了貓的社會(huì)認(rèn)知能力”。

貓和狗一樣愛(ài)你,只是不愿表現(xiàn)出來(lái)

Using the university’s specialized Human-Animal Interaction Lab, the scientists put more than 100 felines through tests to see how strongly they were attached to humans after short absences.

通過(guò)該大學(xué)專門(mén)的人與動(dòng)物互動(dòng)實(shí)驗(yàn)室,科學(xué)家們對(duì)100多只貓進(jìn)行了測(cè)試,看看它們?cè)诙虝弘x開(kāi)后對(duì)人類(lèi)的依戀程度。

The tests showed that the cats “share social traits once attributed to dogs and humans,” according to the study published in Cell Press.

根據(jù)發(fā)表在《細(xì)胞出版社》上的一項(xiàng)研究,測(cè)試顯示,這些貓“具有與狗和人類(lèi)相同的社會(huì)特征”。

“Like dogs, cats display social flexibility in regard to their attachments with humans,” study author Kristyn Vitale said, according to Science Daily.

據(jù)《科學(xué)日?qǐng)?bào)》報(bào)道,該研究的作者Kristyn Vitale說(shuō):“和狗一樣,貓?jiān)谂c人交往時(shí)也表現(xiàn)出了社交靈活性。”

“The majority of cats are securely attached to their owner and use them as a source of security in a novel environment.”

“大多數(shù)貓咪都很安全地依附于它們的主人,并在一個(gè)新的環(huán)境中把它們作為安全的來(lái)源。”

People have “biased” ideas on cats, however, because a minority of them are insecure and tend to run and hide or act aloof, Vitale said.

維塔萊說(shuō),人們對(duì)貓有“偏見(jiàn)”,因?yàn)槠渲杏猩贁?shù)貓缺乏安全感,傾向于逃跑、躲藏或表現(xiàn)得冷漠。

“But the majority of cats use their owner as a source of security. Your cat is depending on you to feel secure when they are stressed out,” she said.

“但大多數(shù)貓把它們的主人當(dāng)作安全的來(lái)源。你的貓?jiān)趬毫Υ蟮臅r(shí)候會(huì)依靠你來(lái)獲得安全感。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思通化市地稅小區(qū)(惠國(guó)路782號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦